< ایّوب 22 >

پس الیفاز تیمانی در جواب گفت: ۱ 1
And Eliphaz the Temanite answers and says:
«آیا مرد به خدا فایده برساند؟ البته مرد دانا برای خویشتن مفید است. ۲ 2
“Is a man profitable to God, Because a wise man is profitable to himself?
آیا اگر توعادل باشی، برای قادر مطلق خوشی رخ می‌نماید؟ یا اگر طریق خود را راست سازی، او رافایده می‌شود؟ ۳ 3
Is it a delight to the Mighty One That you are righteous? Is it gain, That you make your ways perfect?
آیا به‌سبب ترس تو، تو را توبیخ می‌نماید؟ یا با تو به محاکمه داخل خواهد شد؟ ۴ 4
Because of your reverence Does He reason [with] you? He enters with you into judgment:
آیا شرارت تو عظیم نیست و عصیان تو بی‌انتهانی، ۵ 5
Is your wickedness not abundant? And there is no end to your iniquities.
چونکه از برادران خود بی‌سبب گرو گرفتی و لباس برهنگان را کندی، ۶ 6
For you take a pledge of your brother for nothing, And you strip off the garments of the naked.
به تشنگان آب ننوشانیدی، و از گرسنگان نان دریغ داشتی؟ ۷ 7
You do not cause the weary to drink water, And you withhold bread from the hungry.
امامرد جبار، زمین از آن او می‌باشد و مرد عالیجاه، در آن ساکن می‌شود. ۸ 8
As for the man of arm—he has the earth, And the accepted of face—he dwells in it.
بیوه‌زنان را تهی‌دست رد نمودی، و بازوهای یتیمان شکسته گردید. ۹ 9
You have sent widows away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
بنابراین دامها تو را احاطه می‌نماید و ترس، ناگهان تو را مضطرب می‌سازد. ۱۰ 10
Therefore snares [are] all around you, And sudden fear troubles you.
یا تاریکی که آن را نمی بینی و سیلابها تو را می‌پوشاند. ۱۱ 11
Or darkness—you do not see, And abundance of waters covers you.
آیاخدا مثل آسمانها بلند نیست؟ و سر ستارگان رابنگر چگونه عالی هستند. ۱۲ 12
Is God not high [in] the heavens? And see the summit of the stars, That they are high.
و تو می‌گویی خداچه می‌داند و آیا از تاریکی غلیظ داوری تواندنمود؟ ۱۳ 13
And you have said, How has God known? Does He judge through thickness?
ابرها ستر اوست پس نمی بیند، و بردایره افلاک می‌خرامد. ۱۴ 14
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He does not see, And He habitually walks [above] the circle of the heavens.
آیا طریق قدما را نشان کردی که مردمان شریر در آن سلوک نمودند، ۱۵ 15
Do you observe the path of the age, That men of iniquity have trodden,
که قبل از زمان خود ربوده شدند، و اساس آنهامثل نهر ریخته شد ۱۶ 16
Who have been cut down unexpectedly? A flood is poured out on their foundation.
که به خدا گفتند: از ما دورشو و قادر مطلق برای ما چه تواند کرد؟ ۱۷ 17
Those saying to God, Turn aside from us, And what does the Mighty One do to them?
و حال آنگاه او خانه های ایشان را از چیزهای نیکو پرساخت. پس مشورت شریران از من دور شود. ۱۸ 18
And He has filled their houses [with] good (And the counsel of the wicked Has been far from me).
«عادلان چون آن را بینند، شادی خواهندنمود و بی‌گناهان بر ایشان استهزا خواهند کرد. ۱۹ 19
The righteous see and they rejoice, And the innocent mocks at them:
آیا مقاومت کنندگان ما منقطع نشدند؟ و آتش بقیه ایشان را نسوزانید؟ ۲۰ 20
Surely our substance has not been cut off, And fire has consumed their excellence.
پس حال با او انس بگیر و سالم باش. و به این منوال نیکویی به توخواهد رسید. ۲۱ 21
Now acquaint yourself with Him, and be at peace, Thereby your increase [is] good.
تعلیم را از دهانش قبول نما، وکلمات او را در دل خود بنه. ۲۲ 22
Please receive a law from His mouth, And set His sayings in your heart.
اگر به قادرمطلق بازگشت نمایی، بنا خواهی شد. و اگر شرارت رااز خیمه خود دور نمایی ۲۳ 23
If you return to the Mighty you are built up, You put iniquity far from your tents.
و اگر گنج خود را درخاک و طلای اوفیر را در سنگهای نهرهابگذاری، ۲۴ 24
So as to set a defense on the dust, And a covering on a rock of the valleys.
آنگاه قادر مطلق گنج تو و نقره خالص برای تو خواهد بود، ۲۵ 25
And the Mighty has been your defense, And silver [is] strength to you.
زیرا در آنوقت ازقادر مطلق تلذذ خواهی یافت، و روی خود را به طرف خدا برخواهی افراشت. ۲۶ 26
For then you delight yourself on the Mighty, And lift up your face to God,
نزد او دعاخواهی کرد و او تو را اجابت خواهد نمود، و نذرهای خود را ادا خواهی ساخت. ۲۷ 27
You make supplication to Him, And He hears you, And you complete your vows.
امری راجزم خواهی نمود و برایت برقرار خواهد شد، وروشنایی بر راههایت خواهد تابید. ۲۸ 28
And you decree a saying, And it is established to you, And light has shone on your ways.
وقتی که ذلیل شوند، خواهی گفت: رفعت باشد، و فروتنان را نجات خواهد داد. ۲۹ 29
For they have made low, And you say, Lift up. And He saves the bowed down of eyes.
کسی را که بی‌گناه نباشدخواهد رهانید، و به پاکی دستهای تو رهانیده خواهد شد.» ۳۰ 30
He delivers the one [who is] not innocent, Indeed, he has been delivered By the cleanness of your hands.”

< ایّوب 22 >