< Faarfannaa 94 >

1 Yaa Waaqayyo, Waaqa haaloo baaftu, Yaa Waaqa haaloo baaftu, ifii mulʼadhu.
אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע
2 Yaa Abbaa Murtii lafa kanaa kaʼi; of tuultotaaf illee waan isaanii malu kenni.
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים
3 Yaa Waaqayyo, hamma yoomiitti warri hamoon, warri hamoon hamma yoomiitti burraaqu?
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו
4 Isaan dubbii of tuulummaa gad roobsu; jalʼoonni hundinuu of dhiibuudhaan guutaman.
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און
5 Yaa Waaqayyo, isaan saba kee miidhu; handhuuraa kees ni hacuucu.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו
6 Haadha hiyyeessaatii fi keessummaa ni gorraʼu; ijoollee abbaa hin qabnes ni ajjeesu.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו
7 Isaan, “Waaqayyo hin argu; Waaqni Yaaqoob hin qalbeeffatu” jedhu.
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב
8 Warri saba keessaa raatoftan mee hubadhaa; isin warri gowwoonni yoom ogeeyyii taatu?
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו
9 Inni gurra uume sun hin dhagaʼuu? Inni ija uume hin argu?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט
10 Inni saboota sirreessu sun hin adabuu? Inni nama barsiisu sun beekumsa hin qabuu?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת
11 Waaqayyo yaada namaa beeka; akka yaadni namaa faayidaa hin qabnes ni beeka.
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל
12 Yaa Waaqayyo, namni ati adabdu, namni ati seera kee irraa barsiiftu eebbifamaa dha;
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו
13 hamma hamootaaf boolli qotamutti, guyyaa rakkinaatti ati boqonnaa kennitaaf.
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת
14 Waaqayyo saba isaa hin gatuutii; inni akkana illee jedhee handhuuraa ofii isaa hin dhiisu.
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב
15 Murtiin qajeelummaa irratti hundeeffama; toloonni hundinuus isa faana buʼu.
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב
16 Eenyutu hamootatti naa kaʼa? Eenyutu na cina dhaabatee warra jalʼina hojjetaniin morma?
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און
17 Utuu Waaqayyo na gargaaruu baatee, silaa yoona lubbuun koo boolla duʼaa keessa jirti.
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי
18 Yaa Waaqayyo yeroo ani, “Miilli koo mucucaateera” jedhetti, araarri kee ol qabee na dhaabe.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני
19 Yommuu yaaddoon natti baayʼatetti, jajjabeessuun kee lubbuu koo gammachiise.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי
20 Bulchitoonni hamoon, warri seeratti fayyadamanii jalʼina hojjetan si wajjin tokkummaa qabaachuu dandaʼuu?
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק
21 Isaan tokkummaadhaan nama qajeelaatti kaʼanii nama yakka hin qabnetti duʼa muru.
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו
22 Waaqayyo garuu daʼoo, Waaqni koos, kattaa ani itti baqadhu naa taʼeera.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי
23 Inni gatii cubbuu isaanii isaanumatti deebisa; sababii hammina isaaniitiif illee isaan balleessa; Waaqayyo Waaqni keenya isaan barbadeessa.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו

< Faarfannaa 94 >