< Faarfannaa 89 >

1 Maskiilii Eetaan Izraahichaa. Ani waaʼee araara Waaqayyoo bara baraan nan faarfadha; afaan kootiinis amanamummaa kee dhaloota hundumatti nan labsa.
“A Maskil of Ethan the Ezrachite.” The kindnesses of the Lord will I for ever sing: from generation to generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
2 Akka araarri kee bara baraan jiraatu, akka ati amanamummaa kee samii keessatti jabeessitee dhaabde nan labsa.
For I have said, To eternity will kindness be built up: the heavens—yea, in these wilt thou establish thy faithfulness.
3 Ati akkana jetteerta; “Ani filatamaa koo wajjin kakuu galeera; Daawit tajaajilaa kootiif illee akkana jedhee kakadheera;
“I have made a covenant with my elect, I have sworn unto David my servant,
4 ‘Ani bara baraan sanyii kee nan dhaaba; teessoo kees dhaloota hundaaf nan cimsa.’”
Unto eternity will I establish thy seed, and I will build up thy throne, from generation to generation.” (Selah)
5 Yaa Waaqayyo, samiiwwan dinqii kee jaju; yaaʼii qulqullootaa keessattis amanamummaa kee jaju.
And the heavens praise thy wonder, O Lord: also thy faithfulness in the assembly of holy ones.
6 Samii keessatti eenyutu Waaqayyoon qixxaachuu dandaʼa? Uumamawwan samii keessaa kan Waaqayyoon fakkaatu eenyu?
For who in the sky can be compared unto the Lord? who can be likened unto the Lord among the sons of the mighty?
7 Waaqni waldaa qulqullootaa keessatti baayʼee sodaatama; warra naannoo isaa jiran hunda keessaas isatu sodaachisaa dha.
God is greatly terrific in the secret council of the holy ones and fear-inspiring over all that are about him.
8 Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu, kan akka keetii eenyu? Yaa Waaqayyo, ati jabaa dha; amanamummaan kees si marsa.
O Lord God of hosts, who is powerful, like thee, Eternal! and thy faithfulness is round about thee.
9 Ati raafama galaanaa ni moota; yommuu dhaʼaan isaa jabaatus ni tasgabbeessita.
Thou rulest over the pride of the sea: when its waves are lifted up, thou assuagest them.
10 Akka warra qalamaniitti Raʼaabin bulleessite; irree kee jabaa sanaanis diinota kee ni bittinneessite.
Thou didst crush Rahab as one that is slain: with thy strong arm didst thou scatter thy enemies.
11 Samiiwwan kan kee ti; laftis akkasuma kan kee ti; ati addunyaa fi waan ishee keessa jiru hunda hundeessiteerta.
Thine are the heavens, also thine is the earth: as for the world and what filleth it, thou hast founded them.
12 Kaabaa fi kibba situ uume; Taaboorii fi Hermoon gammachuudhaan maqaa kee galateeffatu.
The north and the south—these hast thou created: Tabor and Chermon shall rejoice in thy name.
13 Ati irree jabaa qabda; harki kee jabaa dha; harki kee mirgaas ol kaʼeera.
Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
14 Qajeelummaa fi murtiin qajeelaan hundee teessoo keetii ti; araarrii fi amanamummaan fuula kee dura deemu.
Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
15 Yaa Waaqayyo, warri siif ililchuu beekan, warri ifa iddoo ati jirtuu keessa jiraatan eebbifamoo dha.
Happy is the people that know the cornet's sound: O Lord, in the light of thy countenance will they ever walk firmly.
16 Isaan guyyaa guutuu maqaa keetiin gammadu; qajeelummaa keetiinis si jajatu.
In thy name will they be glad all the day, and in thy righteousness will they be exalted.
17 Ati ulfina jabina isaanii ti; jaalala keetiinis gaanfa keenya ol qabdeerta.
For thou art the glory of their strength; and through thy favor will our horn be exalted.
18 Dhugumaan gaachanni keenya kan Waaqayyoo ti; kan mootii keenya Qulqullicha Israaʼelii ti.
For of the Lord is our shield; and of the Holy One of Israel is our king.
19 Ati dur akkana jettee saba kee amanamaatti mulʼataan dubbatteerta: “Ani loltuu tokkoof humna kenneera; dargaggeessa saba keessaa filatame tokkos ani ol guddiseera.
Then spokest thou in a vision to thy pious [servant], and saidst, “I have bestowed help to one that is mighty; I have exalted a youth out of the people;
20 Ani garbicha koo Daawitin argadheera; zayitii koo qulqulluunis isa dibeera.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him;
21 Harki koo isa wajjin jira; irreen koos isa jajjabeessa.
With whom my hand shall be firmly established; also my arm shall strengthen him;
22 Diinni tokko iyyuu isa hin moʼatu; namni hamaanis isa hin hacuucu.
The enemy shall not exact from him like a lender: and the son of injustice shall not afflict him:
23 Amajaajota isaa fuula isaa duratti nan barbadeessa; warra isa jibbanis nan dhaʼa.
And I will beat down before his face his assailants, and those that hate him will I plague.
24 Amanamummaa fi araarri koo isa wajjin jiraata; gaanfi isaas maqaa kootiin ol jedha.
But my faithfulness and my kindness shall be with him: and through my name shall his horn be exalted.
25 Ani harka isaa galaana irra, harka isaa mirgaas lageen irra nan kaaʼa.
And I will place on the sea his hand, and on the rivers his right hand.
26 Innis, ‘Ati Abbaa koo ti; Waaqa koo ti, Kattaa Fayyina koo ti’ jedhee na waammata.
He will call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Anis ilma koo hangafa, kan mootota lafaa hundaa olii isa nan godha.
Also I will appoint my first-born, the highest among the kings of the earth.
28 Jaalala koos bara baraan isaaf nan tursa; kakuun ani isa wajjin qabus hin cabu.
For evermore will I keep for him my kindness, and my covenant shall stand faithfully with him.
29 Hidda sanyii isaa bara baraan, teessoo isaa illee hamma samiiwwan jiraatanitti nan dhaaba.
And I appoint for ever his seed, and his throne as the days of heaven.
30 “Yoo ilmaan isaa seera koo eeguu didan, yoo isaan ajaja koo faana buʼuu baatan,
If his children forsake my law, and walk not in my ordinances;
31 yoo isaan sirna koo cabsanii ajaja koo illee eeguu baatan,
If they profane my statutes, and keep not my commandments:
32 ani cubbuu isaanii uleedhaan, yakka isaanii immoo qacceedhaan nan adaba;
Then will I visit with the rod their transgressions, and with plagues their iniquity.
33 ani garuu jaalala koo isa irraa hin fudhadhu; yookaan amanamummaa koo sobatti hin geeddaru.
Nevertheless my kindness will I not make utterly void from him, and I will not act falsely against my faithfulness.
34 Ani kakuu koo hin cabsu; yookaan waan afaan koo dubbates hin geeddaru.
I will not profane my covenant, and what is gone out of my lips will I not alter.
35 Siʼa tokko yeroo hundaaf, qulqullina kootiin kakadheera; ani Daawitin hin sobu.
One thing have I sworn by my holiness, that I will not lie unto David.
36 Sanyiin isaa bara baraan itti fufa; teessoon isaas akkuma aduu fuula koo dura jiraata;
His seed shall endure for ever, and his throne shall be like the sun before me.
37 akkuma jiʼaas bara baraan ni jiraata; hamma samiiwwan jiranittis cimee dhaabata.”
Like the moon shall it be firmly established for ever, and as this faithful witness in the sky.” (Selah)
38 Ati amma garuu isa dhiifteerta; tuffatteertas; isa dibde sanatti baayʼee aarteerta.
And yet thou hast east off and despised, thou hast become wroth with thy anointed.
39 Kakuu tajaajilaa kee wajjin galte cabsiteerta; gonfoo isaas awwaara keessa buuftee xureessiteerta.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned, down to the ground, his crown.
40 Dallaa isaa hunda caccabsiteerta; daʼoo isaa jajjabaas barbadeessiteerta.
Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
41 Warri achiin darban hundi isa saamu; olloonni isaas itti qoosu.
All that pass by the way plunder him: he is become a reproach to his neighbors.
42 Ati harka amajaajii isaa mirgaa ol qabdeerta; akka diinonni isaa hundi gammadan gooteerta.
Thou hast raised up the right hand of his assailants: thou hast caused all his enemies to rejoice.
43 Arfii goraadee isaa duubatti deebifteerta; waraana keessattis isa hin gargaarre.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not let him stand erect in the battle.
44 Surraa isaa isa irraa balleessiteerta; teessoo isaas lafatti gatteerta.
Thou hast made his brilliancy cease; and his throne hast thou thrown down to the ground.
45 Umurii dargaggummaa isaa gabaabsiteerta; qaaniidhaanis isa haguugdeerta.
Thou hast shortened the days of his youth: thou hast enshrouded him with shame. (Selah)
46 Yaa Waaqayyo, kun hamma yoomiitti? Ati bara baraan of dhoksitaa? Dheekkamsi kee hamma yoomiitti akka ibiddaa bobaʼa?
How long, Lord, wilt thou hide thyself, continually? how long shall thy fury burn like fire?
47 Umuriin koo hammam akka gabaabaa taʼe yaadadhu. Ati badiisa akkamiitiif ilmaan namaa hunda uumte!
Remember [what] I am, what my duration is [here], for what nothingness thou hast created all sons of men!
48 Utuu duʼa hin argin jiraachuu kan dandaʼu yookaan humna siiʼool jalaa of baasuu kan dandaʼu nama akkamii ti? (Sheol h7585)
What man is there that can live, and shall not see death? that can deliver his soul from the power of the nether word? (Selah) (Sheol h7585)
49 Yaa Gooftaa, jaalalli kee guddaan durii kan ati amanamummaa keetiin Daawitiif kakatte sun eessa jira?
Where are thy former kindnesses, O Lord, which thou hast sworn unto David by thy truth?
50 Yaa Gooftaa, akkamitti akka tajaajilaan kee tuffatame, akkamitti akka ani arrabsoo saboota hundaa bobaatti baadhe yaadadhu;
Remember, Lord, the disgrace of thy servants; that I bear in my bosom the [burden] of all the many nations;
51 yaa Waaqayyo, qoosaa diinonni kee natti qoosan, kan isaan ittiin tarkaanfii dibamaa keetii hundatti qoosan yaadadhu.
That thy enemies have defied, O Lord; that they have defied the footsteps of thy anointed.
52 Galanni bara baraan Waaqayyoof haa taʼu!
Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.

< Faarfannaa 89 >