< Faarfannaa 83 >
1 Faarfannaa Asaaf. Yaa Waaqi gab hin jedhin; yaa Waaqi, hin calʼisin; akkasumattis hin dhiisin.
Ein Lied, ein Psalm Asaphs. O Gott, halte dich nicht zurück,
2 Diinonni kee akkam akka kakaʼan, warri si jibbanis akkam akka mataa ol qabatan ilaali.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
3 Isaan saba keetti daba karoorfatu; warra ati eegdutti mariʼatu.
Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
4 Isaanis, “Kottaa akka maqaan Israaʼel lammata hin yaadatamneef, akka isaan saba hin taaneef isaan barbadeessinaa” jedhu.
sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
5 Isaan yaada tokkoon walii galu; sittis ni gurmaaʼu;
Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
6 isaanis dunkaanota Edoom, Ishmaaʼeeloota, Moʼaabii fi gosa Aggaar,
die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Gebaal, Amoonii fi Amaaleq, Filisxeemii fi namoota biyya Xiiroos wajjin turan.
Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
8 Warri Asooriis, ilmaan Looxiitiif irree jabaa taʼuudhaaf isaanitti makaman.
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
9 Ati akkuma Midiyaanin goote, akkuma laga Qiishooniitti Siisaaraa fi Yaabiinin goote sana isaan godhi;
Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
10 isaan Eendooritti dhumanii akkuma kosii lafaa taʼan.
die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
11 Gurguddoota isaanii akka Hereebiitii fi Zeʼeeb, ilmaan mootota isaanii immoo akka Zebaa fi Zalmunaa godhi;
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
12 isaan warra, “Kottaa, lafa tika Waaqaa fudhannee kan dhuunfaa keenyaa godhannaa” jedhanii dha.
die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
13 Yaa Waaqa ko, akka awwaara bubbeen fudhatuu, akka habaqii qilleensi bittinneessuu isaan godhi.
Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
14 Akkuma ibiddi bosona balleessu, yookaan akkuma arrabni ibiddaa tulluuwwan gubu,
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
15 atis akkasuma aarii keetiin isaan gugsi; bubbee keetiin isaan sodaachisi.
so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
16 Yaa Waaqayyo, akka isaan maqaa kee barbaaddataniif, fuula isaanii qaaniin haguugi.
Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
17 Isaan yeroo hunda qaanaʼanii haa dhiphatan; salphinaanis haa badan.
Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
18 Isaan akka ati kan maqaan kee Waaqayyo taʼe sun qofti, lafa hundumaa irratti Waaqa Waan Hundaa Olii taate haa beekan.
Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.