< Faarfannaa 83 >
1 Faarfannaa Asaaf. Yaa Waaqi gab hin jedhin; yaa Waaqi, hin calʼisin; akkasumattis hin dhiisin.
A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
2 Diinonni kee akkam akka kakaʼan, warri si jibbanis akkam akka mataa ol qabatan ilaali.
For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
3 Isaan saba keetti daba karoorfatu; warra ati eegdutti mariʼatu.
They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
4 Isaanis, “Kottaa akka maqaan Israaʼel lammata hin yaadatamneef, akka isaan saba hin taaneef isaan barbadeessinaa” jedhu.
They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
5 Isaan yaada tokkoon walii galu; sittis ni gurmaaʼu;
For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
6 isaanis dunkaanota Edoom, Ishmaaʼeeloota, Moʼaabii fi gosa Aggaar,
The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
7 Gebaal, Amoonii fi Amaaleq, Filisxeemii fi namoota biyya Xiiroos wajjin turan.
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
8 Warri Asooriis, ilmaan Looxiitiif irree jabaa taʼuudhaaf isaanitti makaman.
Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
9 Ati akkuma Midiyaanin goote, akkuma laga Qiishooniitti Siisaaraa fi Yaabiinin goote sana isaan godhi;
Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
10 isaan Eendooritti dhumanii akkuma kosii lafaa taʼan.
Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
11 Gurguddoota isaanii akka Hereebiitii fi Zeʼeeb, ilmaan mootota isaanii immoo akka Zebaa fi Zalmunaa godhi;
Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
12 isaan warra, “Kottaa, lafa tika Waaqaa fudhannee kan dhuunfaa keenyaa godhannaa” jedhanii dha.
For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
13 Yaa Waaqa ko, akka awwaara bubbeen fudhatuu, akka habaqii qilleensi bittinneessuu isaan godhi.
O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
14 Akkuma ibiddi bosona balleessu, yookaan akkuma arrabni ibiddaa tulluuwwan gubu,
As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
15 atis akkasuma aarii keetiin isaan gugsi; bubbee keetiin isaan sodaachisi.
So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
16 Yaa Waaqayyo, akka isaan maqaa kee barbaaddataniif, fuula isaanii qaaniin haguugi.
Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
17 Isaan yeroo hunda qaanaʼanii haa dhiphatan; salphinaanis haa badan.
Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
18 Isaan akka ati kan maqaan kee Waaqayyo taʼe sun qofti, lafa hundumaa irratti Waaqa Waan Hundaa Olii taate haa beekan.
That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.