< Faarfannaa 73 >
1 Faarfannaa Asaaf. Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.
Псалом Аса́фів.
2 Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.
А я, — мало не послизну́лися но́ги мої, мало не посковзну́лися сто́пи мої,
3 Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.
бо лихим я зави́дував, бачивши спо́кій безбожних, —
4 Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.
бо не мають стражда́ння до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,
5 Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.
на лю́дській роботі нема їх, і ра́зом із іншими лю́дьми не зазнаю́ть вони вда́рів.
6 Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.
Тому́ то пиха їхню шию оздо́блює, зодяга́є їх ша́та наси́лля,
7 Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.
вилазять їм очі від жи́ру, бажа́ння їхнього серця збули́ся,
8 Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.
сміються й злосли́во говорять про у́тиск, говорять бундю́чно:
9 Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.
свої уста до неба підно́сять, — а їхній язик по землі походжа́є!
10 Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.
Тому́ то туди Його люди зверта́ються, і щедро беруть собі воду
11 Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.
та й кажуть: „Хіба́ Бог те знає, і чи має Всеви́шній відо́мість,
12 Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.
як он ті безбожні й безпечні на світі збільши́ли бага́тство своє?“
13 Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!
Направду, нада́рмо очи́стив я серце своє, і в неви́нності вимив ру́ки свої,
14 Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.
і ввесь день я побитий, і щора́нку пока́раний.
15 Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.
Коли б я сказав: „Буду так говори́ть, як вони“, то спроневі́рився б я поколі́нню синів Твоїх.
16 Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.
І розду́мував я, щоб пізна́ти оте, — та трудне́ воно в о́чах моїх,
17 Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.
аж прийшов я в Божу святиню, — і кінець їхній побачив:
18 Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.
направду, — Ти їх на слизько́му поставив, на спусто́шення кинув Ти їх!
19 Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!
Як вони в одній хвилі спусто́шені, згинули, пощеза́ли від стра́хів!
20 Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.
Немов сном по обу́дженні, Господи, о́бразом їхнім пого́рдиш, мов сном по обу́дженні!
21 Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,
Бо болить моє серце, і в нутрі́ моїм коле,
22 ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.
а я немов бидло й не знаю, — я перед Тобою худо́бою став!
23 Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.
Та я за́вжди з Тобою, — Ти де́ржиш мене за правицю,
24 Ati gorsa keetiin na qajeelchita; ergasii immoo ulfinatti na galchita.
Ти Своєю порадою во́диш мене, і пото́му до слави Ти ві́зьмеш мене!
25 Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.
Хто є мені на небеса́х, окрім Тебе? А я при Тобі на землі не бажаю нічо́го!
26 Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.
Гине тіло моє й моє серце, та Бог — скеля серця мого й моя доля навіки,
27 Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.
бо погинуть ось ті, хто боку́є від Тебе, пони́щиш Ти кожного, хто відсту́пить від Тебе!
28 Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.
А я, — бли́зькість Бога для мене добро́, — на Владику, на Господа свою певність складаю, щоб звіща́ти про всі Твої чи́ни!