< Faarfannaa 73 >
1 Faarfannaa Asaaf. Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.
(아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
2 Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.
나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
3 Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.
이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
4 Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.
저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
5 Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.
타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
6 Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.
그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
7 Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.
살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
8 Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.
저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
9 Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.
저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
10 Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.
그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
11 Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.
말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
12 Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.
볼지어다! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
13 Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!
내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
14 Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.
나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
15 Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.
내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
16 Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.
내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
17 Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.
하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
18 Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.
주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
19 Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!
저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
20 Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.
주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
21 Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,
내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
22 ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.
내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
23 Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.
내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
24 Ati gorsa keetiin na qajeelchita; ergasii immoo ulfinatti na galchita.
주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
25 Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.
하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
26 Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.
내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
27 Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.
대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
28 Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.
하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다