< Faarfannaa 73 >
1 Faarfannaa Asaaf. Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.
A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
2 Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.
But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
3 Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.
For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
4 Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.
For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
5 Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.
They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
6 Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.
Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
7 Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.
Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
8 Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.
They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
9 Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.
They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
10 Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.
Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
11 Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.
And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
12 Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.
Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
13 Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!
And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
14 Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.
For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
15 Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.
If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
16 Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.
And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
17 Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.
until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
18 Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.
Surely you have appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
19 Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!
How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
20 Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.
As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
21 Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,
For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
22 ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.
But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
23 Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.
Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
24 Ati gorsa keetiin na qajeelchita; ergasii immoo ulfinatti na galchita.
You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
25 Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.
For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
26 Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.
My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
27 Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.
For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
28 Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.
But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.