< Faarfannaa 73 >
1 Faarfannaa Asaaf. Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.
A psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to those whose minds are pure.
2 Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.
But I was stumbling, my feet were starting to slide,
3 Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.
because I was jealous of self-important people—I saw how well the wicked were doing.
4 Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.
They don't ever seem to get sick; they are strong and healthy.
5 Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.
They don't have problems like other people; they don't get hit by disasters like everybody else.
6 Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.
They wear their pride like a necklace; they clothe themselves with violence.
7 Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.
Their eyes bulge out because they're so fat; their minds are full of selfish vanity.
8 Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.
They mock people, and speak maliciously; they arrogantly threaten cruelty.
9 Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.
They talk irreverently against heaven above, and defame people here on earth.
10 Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.
As a result people turn to them and drink in everything they say.
11 Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.
“God won't find out,” they say. “The Most High doesn't even know what's going on!”
12 Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.
Look at these wicked people! They don't have a care in the world, and they're always making money!
13 Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!
It's been pointless to keep my mind pure and my hands clean.
14 Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.
I'm cursed with suffering all day long; every morning I'm punished.
15 Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.
If I'd talked like this to others, I would have betrayed your people.
16 Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.
So I thought about it and tried to understand, but it looked like a lot of hard work to me—
17 Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.
until I went into God's Temple. Then I understood what happens to the wicked in the end.
18 Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.
For you send them on a slippery path; you throw them down to destruction.
19 Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!
How quickly they're destroyed! They come to a terrifying end.
20 Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.
Like waking up from a dream, Lord—when you get up you will forget all about them!
21 Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,
At that time my thoughts were bitter. I felt like I had been stabbed.
22 ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.
I was stupid and ignorant. I was like a brute beast to you.
23 Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.
Yet I'm always with you; you hold me by the hand.
24 Ati gorsa keetiin na qajeelchita; ergasii immoo ulfinatti na galchita.
You tell me what to do; and ultimately you will welcome me in glory.
25 Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.
Who is there in heaven for me except you? And I want nothing on earth except you.
26 Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.
My body and my mind may fail, but God is the foundation of my life. He is mine forever!
27 Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.
Those people who are far from God will die. You destroy all those unfaithful to you.
28 Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.
But I love to stay close to God! I have chosen the Lord God to protect me. I will share all that you have done.