< Faarfannaa 66 >

1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa. Isin lafti hundinuu ililleedhaan gara Waaqaatti iyyaa!
Al Vencedor: Canción de Alabanza. Jubilad a Dios toda la tierra.
2 Ulfina maqaa isaa faarfadhaa; galata isaatiifis ulfina kennaa!
Cantad la gloria de su Nombre; poned gloria en su alabanza.
3 Waaqaan akkana jedhaa; “Hojiin kee akkam sodaachisaa dha! Sababii humni kee guddaa taʼeef, diinonni kee fuula kee duratti hollatu.
Decid a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! Por lo grande de tu fortaleza se sujetarán a ti tus enemigos.
4 Lafti hundinuu siif sagadu; faarfannaa galataa siif faarfatu; maqaa keetiifis faarfatu.”
Toda la tierra te adorará, y cantará a ti; cantarán a tu Nombre. (Selah)
5 Kottaatii waan Waaqni hojjete, hojii sodaachiisaa inni namaaf hojjete ilaalaa!
Venid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
6 Inni galaana lafa gogaatti geeddare; isaanis miilla isaaniitiin laga ceʼan; kottaa isatti haa gammannu!
Volvió el mar en seco; por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.
7 Inni bara baraan humna isaatiin bulcha; iji isaas saboota ilaala; finciltoonni ol ol of hin qabin.
El se enseñorea con su fortaleza para siempre; sus ojos atalayan sobre los gentiles; los rebeldes no serán ensalzados. (Selah)
8 Yaa saboota, Waaqa keenya eebbisaa; sagaleen isa galateeffatus haa dhagaʼamu;
Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza.
9 inni lubbuu keenya jiraachiseera; miilla keenyas mucucaachuu oolcheera.
El es el que puso nuestra alma en vida, y no permitió que nuestros pies resbalasen.
10 Yaa Waaqayyo, ati nu qorteertaatii; akkuma meetiis nu qulqulleessiteerta.
Porque tú nos probaste, oh Dios; nos afinaste como se afina la plata.
11 Ati kiyyootti nu galchiteerta; dugda keenya irras baʼaa keesseerta.
Nos metiste en la red; pusiste apretura en nuestros lomos.
12 Akka namoonni mataa keenya yaabbatan gooteerta; nu ibiddaa fi bishaan keessa dabarre; ati garuu iddoo badhaadhummaatti nu fidde.
Hiciste subir varón sobre nuestra cabeza; entramos en fuego y en aguas, y nos sacaste a abundancia.
13 Anis qalma gubamu qabadhee mana qulqullummaa kee nan seena; wareega koos siif nan galcha;
Entraré en tu Casa con holocaustos; te pagaré mis votos,
14 kunis wareega yeroo ani rakkina keessa turetti arrabni koo waadaa galee afaan koos dubbatee dha.
que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.
15 Anis horii coccoomoo, qalma gubamu, korbeeyyii hoolaa immoo aarsaa godhee siif nan dhiʼeessa; jibootaa fi reʼoota illee aarsaa siifin dhiʼeessa.
Holocaustos de cebados te ofreceré, con perfume de carneros; sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah)
16 Isin warri Waaqa sodaattan hundi kottaa dhaggeeffadhaa; anis waan inni naaf godhe isinitti nan hima.
Venid, oíd todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho a mi alma.
17 Ani afaan kootiin isatti nan iyye; galanni isaas arraba koo irra ture.
A él clamé con mi boca, y fue ensalzado con mi lengua.
18 Utuu ani garaa koo keessa cubbuu kaaʼadhee jiraadhee, silaa Gooftaan naaf hin dhagaʼu ture;
Si en mi corazón hubiese yo mirado a la iniquidad, el Señor no me oiría.
19 Waaqni garuu dhugumaan na dhaggeeffateera; sagalee kadhannaa kootiis dhagaʼeera.
Mas ciertamente me oyó Dios; atendió a la voz de mi oración.
20 Waaqni kadhannaa koo hin didin yookaan jaalala isaa na hin dhowwatin haa eebbifamu!
Bendito Dios, que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.

< Faarfannaa 66 >