< Faarfannaa 63 >

1 Faarfannaa Daawit. Yeroo inni Gammoojjii Yihuudaa keessa turetti. Yaa Waaqi, ati Waaqa koo ti; ani dhugumaan sin barbaadadha; lafa gogaa fi gammoojjii, lafa bishaan hin jirretti, lubbuun koo si dheebotti; foon koos sitti gaggaba.
Zsoltár Dávidtól. Midőn Jehúda pusztájában volt. Isten, én Istenem vagy, kereslek; szomjuhozik reád lelkem, eped utánad testem, száraz és bágyadt földön, víz nélkül.
2 Kanaafuu ani iddoo qulqulluu keessattin si arge; humna keetii fi ulfina kees nan ilaale.
Így szemléltelek a szentélyben, látván erődet és dicsőségedet.
3 Waan jaalalli kee jireenya caaluuf, hidhiin koo si jajatti.
Mert jobb a szereteted az életnél; ajkaim dicsérnek téged.
4 Ani hamman jirutti sin eebbisa; maqaa keetiinis harka koo ol nan qabadha.
Így áldalak életemben, nevedben emelem föl kezeimet.
5 Lubbuun koo akka nama dhukaa fi cooma quufeetti quufti; afaan koos hidhii ililleetiin si jajata.
Mintegy zsírral és zsiradékkal lakik jól a lelkem, és ujjongó ajkakkal dicsér szájam.
6 Ani siree koo irratti sin yaadadha; halkan guutuus waaʼee kee nan yaada.
Ha reád emlékezem ágyamon, őrszakonként elmélkedem rólad.
7 Waan ati gargaarsa koo taateef, ani gaaddisa qoochoo keetii jalatti gammachuudhaan nan faarfadha.
Mert segítség voltál nekem, és szárnyaid árnyekában ujjongok.
8 Lubbuun koo sitti maxxanti; harki kee mirgaa ol na qaba.
Ragaszkodott hozzád a lelkem, engem tartott a te jobbod.
9 Warri lubbuu koo galaafachuu barbaadan garuu boolla lafaa isa gad fagoo keessa buʼu.
Azok pedig veszedelemre keresik lelkemet, majd bejutnak a föld mélységeibe.
10 Isaan dabarfamanii goraadeetti kennamu; nyaata waangoos ni taʼu.
A kard hatalmába hányják, rókák osztályrésze lesznek.
11 Mootiin garuu Waaqaatti ni gammada; namni Waaqaan kakatu hundinuu ulfina argata; afaan warra soba dubbatuu immoo ni cufama.
A király pedig örvendezni fog Istenben; dicsekszik mindaz, ki esküszik rá, mert bezárul a hazugságot beszélők szája.

< Faarfannaa 63 >