< Faarfannaa 51 >
1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Faarfannaa kanas inni erga Batisheebaa bira gaʼee booddee yeroo Naataan raajichi gara isaa dhufetti faarfate. Yaa Waaqayyo, akkuma jaalala kee kan hin geeddaramne sanaatti na maari; akkuma baayʼina araara keetiitti, yakka koo narraa haqi.
Smiluj se na me, Bože, po milosti svojoj, i po velikoj dobroti svojoj oèisti bezakonje moje.
2 Yakka koo hundumaa narraa dhiqi; cubbuu koo irraas na qulqulleessi.
Operi me dobro od bezakonja mojega, i od grijeha mojega oèisti me.
3 Ani yakka koo beekaatii; cubbuun koos yeroo hunda fuula koo dura jira.
Jer ja znam prijestupe svoje, i grijeh je moj jednako preda mnom.
4 Ani sitti, suma qofatti cubbuu hojjedheera; waan fuula kee duratti hamaa taʼes hojjedheera; kanaafuu ati murtii keetiin qajeelaa dha; yommuu murtii kennituttis hin dogoggortu.
Samome tebi zgriješih, i na tvoje oèi zlo uèinih, a ti si pravedan u rijeèima svojim i èist u sudu svojem.
5 Dhuguma iyyuu ani cubbuudhaanan dhaladhe; yeroo haati koo na ulfooftee jalqabees cubbamaan ture.
Gle, u bezakonju rodih se, i u grijehu zatrudnje mati moja mnom.
6 Ati keessa namaatti dhugaa hawwita; kanaafuu keessa kootti ogummaa na barsiisi.
Gle, istinu ljubiš u srcu, i iznutra javljaš mi mudrost.
7 Hiisophiidhaan cubbuu irraa na qulqulleessi; anis nan qulqullaaʼa; na dhiqi; anis cabbii caalaatti nan addaadha.
Pokropi me isopom, i oèistiæu se; umij me, i biæu bjelji od snijega.
8 Gammachuu fi ilillee na dhageessisi; lafeen ati caccabsites haa ililchu.
Daj mi da slušam radost i veselje, da se prenu kosti koje si potro.
9 Fuula kee cubbuu koo irraa deebifadhu; yakka koo hundas narraa haqi.
Odvrati lice svoje od grijeha mojih, i sva bezakonja moja oèisti.
10 Yaa Waaqayyo, garaa qulqulluu na keessatti uumi; Hafuura qajeelaas na keessatti haaromsi.
Uèini mi, Bože, èisto srce, i duh prav ponovi u meni.
11 Fuula kee duraa na hin balleessin; Hafuura kee Qulqulluus narraa hin fudhatin.
Nemoj me odvrgnuti od lica svojega, i svetoga duha svojega nemoj uzeti od mene.
12 Gammachuu fayyina keetii naa deebisi; na jiraachisuudhaafis hafuura sarmu naa kenni.
Vrati mi radost spasenja svojega, i duh vladalaèki neka me potkrijepi.
13 Anis warra karaa kee irraa jalʼatan nan barsiisa; cubbamoonnis gara kee ni deebiʼu.
Nauèiæu bezakonike putovima tvojim, i grješnici k tebi æe se obratiti.
14 Yaa Waaqi, Waaqa na Fayyiftu, ati dhiiga dhangalaasuu irraa na oolchi; arrabni koos qajeelummaa kee ni faarfata.
Izbavi me od krvi, Bože, Bože, spasitelju moj, i jezik æe moj glasiti pravdu tvoju.
15 Yaa Gooftaa, hidhii koo naa bani; afaan koos galata kee labsa.
Gospode! otvori usta moja, i ona æe kazati hvalu tvoju.
16 Ati aarsaatti hin gammaddu malee silaa nan dhiʼeessa ture; aarsaa gubamuttis hin gammaddu.
Jer žrtve neæeš: ja bih je prinio; za žrtve paljenice ne mariš.
17 Aarsaan Waaqni fudhatu hafuura cabaa dha; Yaa Waaqi, ati garaa cabaa fi kan gaabbu hin tuffatu.
Žrtva je Bogu duh skrušen, srca skrušena i poništena ne odbacuješ, Bože.
18 Jaalala keetiin Xiyooniif waan gaarii godhi; dallaa Yerusaalem ijaari.
Po dobroti svojoj, Gospode, èini dobro Sionu, podigni zidove Jerusalimske.
19 Yoos ati aarsaa qajeelaatti, qalma gubamuu fi qalma akkuma jirutti gubamutti ni gammadda; korommiinis iddoo aarsaa kee irratti ni dhiʼeeffaman.
Onda æe ti biti mile žrtve pravde, prinosi i žrtve paljenice; onda æe metati na žrtvenik tvoj teoce.