< Faarfannaa 38 >

1 Faarfannaa Daawit. Yaadannoodhaaf. Yaa Waaqayyo, aarii keetiin na hin ifatin yookaan dheekkamsa keetiin na hin adabin.
Psalm Davidov za spomin. Gospod, v srdu svojem ne dólži me, in v togoti svoji ne pokôri me.
2 Xiyyooliin kee na waraananiiru; harki kees akka malee natti ulfaateera.
Ker pušice tvoje so zasajene v mé, in nadme si spustil roko svojo.
3 Sababii dheekkamsa keetiitiif dhagni koo fayyaa dhabeera; sababii cubbuu kootiifis lafeen koo nagaa dhabeera.
Nič celega ni na mesu mojem zavoljo srdú tvojega; mirú ni v mojih kostéh zavoljo greha mojega.
4 Cubbuun koo na liqimseeraatii; akkuma baʼaa baatamuu hin dandaʼamne tokkoottis natti ulfaateera.
Ker krivice moje presezajo glavo mojo, kakor težko breme; pretežke so, da bi jih prenašati mogel.
5 Sababii gowwummaa kootiitiif, madaan koo malaa naqate; ni ajaaʼes.
Segnjile so in usmradile se bule moje, zavoljo nespameti moje.
6 Ani gad nan qabame; gadis nan cabe; guyyaa guutuus gaddaan oola.
Mučim se, krivim se presilno, ves dan pohajam v črni obleki.
7 Dugdi koo na bobaʼa; dhagni koos fayyaa hin qabu.
Ker drob moj je poln prisada, tako da ni nič celega na mesu mojem.
8 Ani laafeera; akka malees bututeera; garaan koo dhiphatee ani aadaan jira.
Oslabljen sem in potrt presilno; tulim od stokanja svojega srca.
9 Yaa Gooftaa, hawwiin koo hundinuu fuula kee duratti beekamaa dha; argansuun koo si duraa hin dhokatu.
Gospod, pred teboj je vse hrepenenje moje; in zdihovanje ni ti skrito.
10 Lapheen koo ni dhaʼatti; jilbis na laafeera; ifni ija kootiis badeera.
Srce moje utriplje, zapušča me moja krepost, in luč mojih očî, tudi one niso v moji oblasti.
11 Michoonni koo fi miiltoon koo sababii madaa kootiitiif narraa hiiqan; firoonni koos narraa fagaatanii dhadhaabatu.
Prijátelji moji in bližnji moji stojé nadlogi moji nasproti, in sorodniki moji stojé od daleč.
12 Warri lubbuu koo galaafachuu barbaadan kiyyoo naa kaaʼaniiru; warri na miidhuu barbaadanis waaʼee badiisa kootii dubbatu; guyyaa guutuus hammina natti yaadu.
Stavijo pa zanke, kateri iščejo duše moje: in kateri iščejo hudega meni, govoré nadloge in izmišljajo ves dan zvijače.
13 Ani garuu akkuma duudaa dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma arrab-didaa dubbachuu hin dandeenyeetii.
Jaz pa jih ne slišim kakor gluh, in kakor nem ne odprem svojih ust.
14 Ani akka nama dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma nama afaan isaa deebii kennuu hin dandeenyees taʼeera.
Ampak sem kakor ón, ki ne sliši, in kateremu ní dokazov v ustih.
15 Yaa Waaqayyo, ani sin eeggadha; yaa Waaqayyo Gooftaa ko, ati deebii naa kennita.
Ker tebe čakam, Gospod; da me ti uslišiš, Gospod, Bog moj.
16 Ani, “Akka diinonni koo natti gammadan yookaan akka isaan yeroo miilli koo mucucaatutti natti of jajan hin eeyyamin” jedheeraatii.
Ker pravim: Naj se ne radujejo nad menoj; ko omahuje noga moja, naj se ne povzdigujejo proti meni,
17 Ani kufuu gaʼeeraatii; dhukkubbiin koos takkumaa na hin dhiifne.
Ako bodem jaz za omahnenje pripravljen, in bolečina moja bode vedno pred mano.
18 Ani balleessaa koo nan himadha; sababii cubbuu kootiitiifis nan gadda.
Ker krivico svojo oznanjam, skrbi me moj greh.
19 Warri akkasumaan diinota koo taʼan jajjaboo dha; warri sababii malee na jibbanis hedduu dha.
Neprijatelji pa moji krepčajo se živi, in množijo se, kateri me sovražijo iz krivih vzrokov.
20 Warri qooda waan gaarii waan hamaa naa deebisan diinota koo ti; ani waan gaarii duukaa nan buʼaatii.
In vračajoč hudo za dobro nasprotujejo mi, zato ker hodim za dobrim.
21 Yaa Waaqayyo, ati na hin gatin; yaa Waaqa ko, narraa hin fagaatin.
Ne zapústi me, Gospod, Bog moj; ne bivaj daleč od mene.
22 Yaa Gooftaa, yaa fayyisaa ko, na gargaaruudhaaf ariifadhu!
Hiti na pomoč mojo, Gospod, blaginja moja!

< Faarfannaa 38 >