< Faarfannaa 37 >
1 Faarfannaa Daawit. Ati sababii namoota hamootiif jettee hin aarin yookaan warra jalʼina hojjetanitti hin hinaafin.
Salmo de Davi: Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam perversidade.
2 Isaan akkuma margaa dafanii coollagu; akkuma biqiltuu misee dafanii gogu.
Porque assim como a erva, eles logo serão cortados; e como a verdura eles cairão.
3 Waaqayyoon amanadhu; waan gaariis hojjedhu; biyyattii keessa jiraadhu; nagaas qabaadhu.
Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
4 Waaqayyotti gammadi; innis hawwii garaa keetii siif guuta.
E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
5 Karaa kee Waaqayyotti kennadhu; isa amanadhu; inni siif milkeessa.
Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele agirá,
6 Inni qajeelummaa kee akka aduu ganamaatti, murtii kee immoo akka aduu saafaatti ibsa.
e manifestará a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio-dia.
7 Waaqayyo duratti calʼisi; obsaanis isa eeggadhu; nama karaan isaa qajeeleefitti, kan hammina hojjetuttis hin hinaafin.
Descansa no SENHOR, e espera nele; não te irrites contra aquele cujo caminho prospera, [nem] com o homem que planeja maldades.
8 Aarii irraa of eegi; dheekkamsa irraas deebiʼi; hin aarin; aariin hammina qofatti nama geessaatii.
Detém a ira, abandona o furor; não te irrites de maneira alguma para fazer o mal.
9 Namoonni hamoon ni balleeffamuutii; warri Waaqayyoon abdatan garuu lafa dhaalu.
Porque os malfeitores serão exterminados; mas os que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Namoonni hamoon yeroo xinnoodhaaf malee siʼachi hin jiraatan; yoo ati isaan barbaadde illee hin argaman.
E ainda um pouco, e o perverso não [mais existirá]; e tu olharás para o lugar dele, e ele não [aparecerá].
11 Garraamonni garuu lafa ni dhaalu; nagaa guddaadhaanis ni gammadu.
Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
12 Namoonni hamoon nama qajeelaatti mariʼatu; ilkaan isaaniis isatti qaratu;
O perverso trama contra o justo, e range seus dentes contra ele.
13 Gooftaan hamootatti ni kolfa; inni akka guyyaan isaanii dhiʼaate ni beekaatii.
O Senhor ri dele, porque vê que já vem o dia dele.
14 Namoonni hamoon hiyyeeyyii fi rakkattoota lafaan dhaʼuudhaaf, warra karaan isaanii qajeelaa taʼe immoo gorraʼuudhaaf, goraadee isaanii luqqifatu; iddaa isaaniis ni dabsatu.
O perversos pegarão a espada e armarão seu arco, para abaterem ao miserável e necessitado, para matarem os corretos no caminho.
15 Goraadeen isaanii garuu garaadhuma isaanii waraana; iddaan isaaniis ni caccaba.
Mas sua espada entrará em seus corações, e seus arcos serão quebrados.
16 Badhaadhummaa hamoonni baayʼeen qaban irra, waan xinnoo namni qajeelaan qabu wayya;
O pouco que o justo [tem] é melhor do que a riqueza de muitos perversos.
17 humni hamootaa ni cabaatii; Waaqayyo garuu qajeeltota jabeessee ni dhaaba.
Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
18 Waaqayyo bara tolootaa ni beeka; dhaalli isaaniis bara baraan jiraata.
O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Isaan bara hamaa keessa hin qaanaʼan; bara beelaa keessas ni quufu.
Eles não serão envergonhados no tempo mau, e terão fartura nos dias de fome.
20 Namoonni hamoon garuu ni barbadaaʼu; diinonni Waaqayyoos akkuma miidhagina daraaraa dirree ti; isaan ni badu; akkuma aaraa ni badu.
Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR desaparecerão tal como as melhores partes dos cordeiros; eles de desfarão na fumaça.
21 Namoonni hamoon ni liqeeffatu; garuu deebisanii of irraa hin baasan; qajeeltonni garuu arjummaadhaan kennu;
O perverso toma emprestado, e paga de volta; mas o justo se compadece e dá.
22 warri Waaqayyo eebbisu lafa ni dhaalu; warri inni abaaru garuu ni balleeffamu.
Porque os que são por ele abençoados herdarão a terra; mas os que são por ele amaldiçoados serão removidos.
23 Adeemsi nama Waaqayyo biraa ajajama; inni karaa namicha sanaatti ni gammada.
Os passos do homem [justo] são preparados pelo SENHOR; e ele tem prazer em seu caminho.
24 Inni yoo gufate illee lafa hin gaʼu; Waaqayyo harka isaatiin qabee isa dhaabaatii.
Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
25 Ani dargaggeessan ture; amma immoo dulloomeera; garuu qajeeltonni gatamuu isaanii yookaan ijoolleen isaaniis buddeena kadhachuu isaanii hin argine.
Eu já fui jovem, e já envelheci; mas nunca vi o justo desamparado, nem a sua semente a pedir pão.
26 Qajeeltonni yeroo hundumaa ni arjoomu; ni liqeessus; ijoolleen isaaniis ni eebbifamu.
O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Waan hamaa irraa deebiʼiitii waan gaarii hojjedhu; yoos ati bara baraan ni jiraatta.
Afasta-te do mal, e faze o bem; e faça sua habitação eterna.
28 Waaqayyo murtii qajeelaa jaallataatii; warra isaaf amanamanis hin gatu. Isaanis bara baraan ni eegamu; sanyiin hamootaa garuu ni balleeffama.
Porque o SENHOR ama o juízo, e não desampara a seus santos: eles estão guardados para sempre; mas a semente dos perversos será removida.
29 Qajeeltonni lafa ni dhaalu; bara baraanis ishee irra ni jiraatu.
Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
30 Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni isaas murtii qajeelaa labsa.
A boca do justo fala de sabedoria, e sua língua fala do [bom] juízo.
31 Seerri Waaqa isaa garaa isaa keessa jira; miilli isaas hin mucucaatu.
A Lei de seu Deus [está] em seu coração; seus passos não serão abalados.
32 Namoonni hamoon qajeeltota gaadu; isaan ajjeesuus ni barbaadu;
O perverso espia ao justo, e procura matá-lo.
33 Waaqayyo garuu harka isaaniitti jara hin dhiisu yookaan yommuu isaan murtiitti dhiʼeeffamanitti, akka isaanitti murteeffamu hin eeyyamu.
[Mas] o SENHOR não o deixa em suas mãos; nem também o condenará, quando for julgado.
34 Waaqayyoon eeggadhu; karaa isaas eegi. Inni akka ati lafa dhaaltuuf ulfina siif kenna; atis badiisa hamootaa ni argita.
Espera no SENHOR, guarda o seu caminho, e ele te exaltará, para herdares a terra; tu verás que os perversos serão removidos.
35 Nama hamaa fi gara jabeessa, isaa akkuma muka iddoon isaa itti tolee jiru nan arge.
Eu vi ao perverso violento crescer como a árvore verde, natural da terra.
36 Ergasiis achiin nan darbe; inni garuu achi hin turre; ani cimsee isa nan barbaade; inni garuu hin argamne.
Porém ele já foi embora, e eis que ele não [existe mais]; eu o procurei, e não foi achado.
37 Nama mudaa hin qabne yaadatti qabadhu; tolootas ilaali; sanyiin nama nagaa hin baduutii.
Olha ao sincero, e vê o correto; porque o fim de [tal] homem é a paz.
38 Cubbamoonni hundinuu garuu ni barbadeeffamu; galgalli nama hamaas hin tolu.
Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
39 Fayyinni qajeeltotaa Waaqayyo biraa dhufa; inni yeroo rakkinaatti daʼoo isaanii ti.
Porém a salvação dos justos [vem] do SENHOR, [que é] a força deles no tempo de angústia.
40 Waaqayyo isaan gargaara; isaan oolchas; harka namoota hamoo jalaa isaan baasa; isaan baraaras; isaan isatti kooluu galaniiruutii.
E o SENHOR os socorrerá, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque nele confiam.