< Faarfannaa 147 >
1 Haalleluuyaa. Faarfannaadhaan Waaqa galateeffachuun akkam gaarii dha; isa galateeffachuun akkam gammachiisaa fi kan maluu dha!
Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, pjevajte Bogu našem jer je sladak; svake hvale on je dostojan!
2 Waaqayyo Yerusaalemin ni ijaara; Israaʼeloota boojiʼamanis walitti qaba.
Jahve gradi Jeruzalem, sabire raspršene Izraelce.
3 Warra garaan cabe ni fayyisa; madaa isaaniis walitti hodha.
On liječi one koji su srca skršena i povija rane njihove.
4 Inni baayʼina urjiiwwanii ni beeka; tokkoo tokkoo isaaniis maqaa maqaadhaan waama.
On određuje broj zvijezda, svaku njezinim imenom naziva.
5 Gooftaan keenya guddaa dha; humni isaas jabaa dha; hubannaan isaas dhuma hin qabu.
Velik je naš Gospodin i svesilan, nema mjere mudrosti njegovoj.
6 Waaqayyo warra gad qabaman ni jiraachisa; hamoota garuu lafatti darbata.
Jahve pridiže ponizne, zlotvore do zemlje snizuje.
7 Galata galchaa Waaqayyoon faarfadhaa; baganaadhaanis Waaqa keenyaaf weeddisaa.
Pjevajte Jahvi pjesmu zahvalnu, svirajte na citari Bogu našem!
8 Inni samiiwwani duumessaan haguuga; lafaafis bokkaa kenna; tulluuwwan irrattis marga biqilcha.
Oblacima on prekriva nebesa i zemlji kišu sprema; daje da po bregovima raste trava i bilje na službu čovjeku.
9 Horiidhaaf waan isaan dheedan, yommuu ilmaan arraagessaa iyyanitti nyaata isaaniif ni kenna.
On stoci hranu daje i mladim gavranima kada grakću.
10 Inni jabina fardaatti hin gammadu; yookaan miilli namaa isa hin gammachiisu;
Za konjsku snagu on ne mari nit' mu se mile bedra čovječja.
11 Waaqayyo warra isa sodaatanitti, warra araara isaa abdatanitti ni gammada.
Mili su Jahvi oni koji se njega boje, koji se uzdaju u dobrotu njegovu.
12 Yaa Yerusaalem, Waaqayyoon galateeffadhu; Yaa Xiyoon Waaqa kee galateeffadhu.
Slavi Jahvu, Jeruzaleme, hvali Boga svoga, Sione!
13 Inni danqaraa karra keetii ni jabeessaatii; ijoollee kees si keessatti eebbisa.
On učvrsti zasune vrata tvojih, blagoslovi u tebi tvoje sinove.
14 Daarii keetiif nagaa kenna; qamadii qulqulluudhaanis si quubsa.
On dade mir granicama tvojim, pšenicom te hrani najboljom.
15 Inni ajaja isaa gara lafaatti ni erga; dubbiin isaas ni ariifata.
Besjedu svoju šalje na zemlju, brzo trči riječ njegova.
16 Inni cabbii akkuma suufiitti diriirsa; qorras akkuma daaraatti bittinneessa.
Kao vunu snijeg razbacuje, prosipa mraz poput pepela.
17 Dhagaa cabbii akkuma cirrachaa gad darbata. Dhaamocha isaa dura eenyutu dhaabachuu dandaʼa?
On sipa grÓad kao zalogaje, voda mrzne od njegove studeni.
18 Inni dubbii isaa ergee isaan baqsa; bubbee isaa ni kaasa; bishaanonnis ni yaaʼu.
Riječ svoju pošalje i vode se tope; dunu vjetrom i vode otječu.
19 Inni dubbii isaa Yaaqoobitti, seeraa fi sirna isaa immoo Israaʼelitti mulʼiseera.
Riječ svoju on objavi Jakovu, odluke svoje i zakone Izraelu.
20 Waan kana saba biraa tokkoof iyyuu hin goone; isaan seera isaa hin beekan. Haalleluuyaa.
Ne učini tako nijednom narodu: nijednom naredbe svoje ne objavi! Aleluja!