< Faarfannaa 139 >

1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqayyo, ati na qorteerta; na beekteertas.
For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
2 Ati yeroo ani gad taaʼuu fi yeroo ani ol kaʼu ni beekta; yaada koos fagootti hubatta.
You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
3 Deemuu koo fi ciisuu koo addaan baaftee beekta; karaa koo hundas beekta.
You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
4 Yaa Waaqayyo, akka dubbiin tokko iyyuu arraba koo hin jirre, ati guutumaan guutuutti ni beekta.
Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
5 Ati duraa fi duubaan na marsiteerta; harka kees narra keesseerta.
You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
6 Beekumsi akkanaa anaaf akka malee dinqii dha; hubachuufis akka malee narraa fagoo dha.
Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
7 Hafuura kee biraa ani eessa dhaquun dandaʼa? Fuula kee duraas ani eessatti baqachuun dandaʼa?
Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
8 Yoo ani samiiwwanitti ol baʼe, ati achi jirta; yoo ani siree koo siiʼool keessa dhaabbadhes, achis ni jirta. (Sheol h7585)
If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there. (Sheol h7585)
9 Yoo ani qoochoo ganamaatiin barrisee qarqara galaanaa fagoo irra qubadhe,
If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
10 achittis harki kee karaa na argisiisa; harki kee mirgaas jabeessee na qaba.
even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
11 Yoo ani, “Dhugumaan dukkanni na dhoksa; ifnis naannoo kootti halkan taʼa” jedhe,
If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
12 dukkanni iyyuu siif dukkana hin taʼu; halkanis akkuma guyyaa ifa; dukkanni siif akkuma ifaatii.
even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
13 Ati namummaa koo isa keessaa uumteertaatii; gadameessa haadha koo keessattis na tolchite.
For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
14 Ani sababii haala sodaachisaa fi dinqisiisaadhaan uumameef sin galateeffadha; hojiin kee dinqisiisaa dha; kanas ani akka gaariittan beeka.
I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
15 Yeroo ani iddoo dhoksaatti uumame, lafeen koo si duraa hin dhokanne. Yeroo ani dhidhima lafaa keessatti tolfame,
My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
16 iji kee dhagna koo kan hin tolfamin arge. Guyyoonni duraan dursanii naaf murteeffaman hundi utuu hin jiraatin, kitaaba kee keessatti barreeffamaniiru.
Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
17 Yaa Waaqi, yaada kee hubachuun akkam ulfaata! Baayʼinni isaas akkam guddaa dha!
How precious to me are Your thoughts, O God, how vast is their sum!
18 Utuu ani isaan lakkaaʼee jiraadhee, silaa lakkoobsi isaanii cirracha irra baayʼata. Ani yeroon dammaqutti, amma iyyuu suma wajjinan jira.
If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
19 Maaloo yaa Waaqi, ati utuu hamoota fixxee! Warri dhiiga namaa dhangalaaftan, narraa fagaadhaa!
O God, that You would slay the wicked— away from me, you bloodthirsty men—
20 Isaan yaada hamaadhaan waaʼee kee dubbatu; diinonni kee akkasumaan maqaa kee dhaʼu.
who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
21 Yaa Waaqayyo, ani warra si jibban hin jibbuu? Warra sitti kaʼanis hin xireeffadhuu?
Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
22 Ani hamma dhumaatti isaan jibbeera; akka diina koottis isaan nan heda.
I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
23 Yaa Waaqi, na sakattaʼi; garaa koos beeki; qoriitii na ilaali; yaada koos beeki.
Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
24 Yoo karaan hamminaa na keessa jiraate mee ilaali; karaa bara baraa irras na adeemsisi.
See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.

< Faarfannaa 139 >