< Faarfannaa 139 >
1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqayyo, ati na qorteerta; na beekteertas.
上主,您鑒察我,也認清我:
2 Ati yeroo ani gad taaʼuu fi yeroo ani ol kaʼu ni beekta; yaada koos fagootti hubatta.
我一舉一動,您全然認清我,您由遠處已明徹我的心思。
3 Deemuu koo fi ciisuu koo addaan baaftee beekta; karaa koo hundas beekta.
我或行走或躺臥,您已先知,我的一切行動,您都熟悉。
4 Yaa Waaqayyo, akka dubbiin tokko iyyuu arraba koo hin jirre, ati guutumaan guutuutti ni beekta.
我的話尚未發言,上主,您已全都知曉。
5 Ati duraa fi duubaan na marsiteerta; harka kees narra keesseerta.
您將我前後包圍,用您的聖手將我蔭庇。
6 Beekumsi akkanaa anaaf akka malee dinqii dha; hubachuufis akka malee narraa fagoo dha.
這是超越我理智的奇事,是我不能明白的妙理。
7 Hafuura kee biraa ani eessa dhaquun dandaʼa? Fuula kee duraas ani eessatti baqachuun dandaʼa?
我往何處,才能脫離您的神能?我去那裏,才能逃避您的面容?
8 Yoo ani samiiwwanitti ol baʼe, ati achi jirta; yoo ani siree koo siiʼool keessa dhaabbadhes, achis ni jirta. (Sheol )
我若上升於高天,您已在那裏,我若下降於陰府,您也在那裏。 (Sheol )
9 Yoo ani qoochoo ganamaatiin barrisee qarqara galaanaa fagoo irra qubadhe,
我若飛往日出的地方,我若住在海洋的西方,
10 achittis harki kee karaa na argisiisa; harki kee mirgaas jabeessee na qaba.
您的雙手仍在那裏引導著我,您的聖手還在那裏扶持著我。
11 Yoo ani, “Dhugumaan dukkanni na dhoksa; ifnis naannoo kootti halkan taʼa” jedhe,
我若說:願黑暗把我籠罩,光明變成黑暗將我圍包;
12 dukkanni iyyuu siif dukkana hin taʼu; halkanis akkuma guyyaa ifa; dukkanni siif akkuma ifaatii.
黑暗與黑夜對您並不矇矓,黑夜與白晝對您一樣光明。
13 Ati namummaa koo isa keessaa uumteertaatii; gadameessa haadha koo keessattis na tolchite.
您造成了我的五臟和六腑,您在我成胎之中締結了我。
14 Ani sababii haala sodaachisaa fi dinqisiisaadhaan uumameef sin galateeffadha; hojiin kee dinqisiisaa dha; kanas ani akka gaariittan beeka.
上主,我讚美您,因我被造驚奇神奧;您的工作千奇萬妙!我的生命,您全知曉。
15 Yeroo ani iddoo dhoksaatti uumame, lafeen koo si duraa hin dhokanne. Yeroo ani dhidhima lafaa keessatti tolfame,
我何時在暗中構形,我何時在母胎造成,我的骨骸您全知情,
16 iji kee dhagna koo kan hin tolfamin arge. Guyyoonni duraan dursanii naaf murteeffaman hundi utuu hin jiraatin, kitaaba kee keessatti barreeffamaniiru.
我尚在母胎,您已親眼看見,世人的歲月尚未來到以前,都已全部記錄在冊表,都已全由您預先定好。
17 Yaa Waaqi, yaada kee hubachuun akkam ulfaata! Baayʼinni isaas akkam guddaa dha!
天主,您的策略,對我何其深奧!您策略的總數又是何其繁浩!
18 Utuu ani isaan lakkaaʼee jiraadhee, silaa lakkoobsi isaanii cirracha irra baayʼata. Ani yeroon dammaqutti, amma iyyuu suma wajjinan jira.
我若去計數,而它們多於沙粒;設若數到底,我仍同您在一起。
19 Maaloo yaa Waaqi, ati utuu hamoota fixxee! Warri dhiiga namaa dhangalaaftan, narraa fagaadhaa!
天主,恨不得您能殺掉惡人,叫流人血的兇遠離我身!
20 Isaan yaada hamaadhaan waaʼee kee dubbatu; diinonni kee akkasumaan maqaa kee dhaʼu.
他們無法無天地褻瀆您,他們不忠不義地攻擊您。
21 Yaa Waaqayyo, ani warra si jibban hin jibbuu? Warra sitti kaʼanis hin xireeffadhuu?
上主,憎恨您的人,我怎能不痛惡?上主,背叛您的人,我怎能不厭惡?
22 Ani hamma dhumaatti isaan jibbeera; akka diina koottis isaan nan heda.
我對他們深惡痛棄,視他們為我的仇敵。
23 Yaa Waaqi, na sakattaʼi; garaa koos beeki; qoriitii na ilaali; yaada koos beeki.
天主,求您檢察我,洞知我的心曲;天主,求您考驗我,明悉我的思慮。
24 Yoo karaan hamminaa na keessa jiraate mee ilaali; karaa bara baraa irras na adeemsisi.
求您察看我,我是否走入岐途,求您引導我邁向上永生的道路。