< Faarfannaa 122 >

1 Faarfannaa Ol baʼuu. Faarfannaa Daawit. Yommuu isaan, “Kottu gara mana Waaqayyoo dhaqnaa” naan jedhanitti, ani nan gammade.
(Sang til Festrejserne. Af David.) Jeg frydede mig, da de sagde til mig: "Vi drager til HERRENs Hus!"
2 Yaa Yerusaalem, miilli keenya karrawwan kee irra dhaabata.
Så står vore Fødder da i dine Porte, Jerusalem,
3 Yerusaalem akka magaalaa walitti maxxantee gobbatte tokkootti ijaaramte.
Jerusalem bygget som Staden, hvor Folket samles;
4 Kunis iddoo gosoonni, gosoonni Waaqayyo, akka sirna Israaʼeliif kenname sanaatti, maqaa Waaqayyoo galateeffachuuf itti ol baʼanii dha.
thi did op drager Stammerne, HERRENs Stammer en Vedtægt for Israel om at prise HERRENs Navn.
5 Teessoowwan murtii, teessoowwan mana Daawit achi dhaabatu.
Thi der står Dommersæder, Sæder for Davids Hus.
6 Akkana jedhaa nagaa Yerusaalemiif kadhadhaa: “Warri si jaallatan nagaan haa jiraatan.
Bed om Jerusalems Fred! Ro finde de, der elsker dig!
7 Dallaa kee keessa nagaan, masaraa mootummaa keetii keessa immoo tasgabbiin haa jiraatu.”
Der råde Fred på din Mur, Tryghed i dine Borge!
8 Ani obboloota kootii fi michoota kootiif jedhee, “Nagaan si keessa haa jiraatu” nan jedha.
For Brødres og Frænders Skyld vil jeg ønske dig Fred,
9 Mana Waaqayyo Waaqa keenyaatiif jedhee, ani akka wanni gaariin siif taʼu nan hawwa.
for Herren vor Guds hus's skyld vil jeg søge dit bedste.

< Faarfannaa 122 >