< Faarfannaa 119 >
1 Warri jireenyi isaanii mudaa hin qabne, kanneen akka seera Waaqayyootti jiraattan eebbifamoo dha.
[ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
2 Warri ajajawwan isaa eegan, kanneen garaa guutuun isa barbaadan eebbifamoo dha.
O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
3 Isaan balleessaa hin hojjetan; karaa isaa irras ni deemu.
Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
4 Akka Seerri kee amanamummaadhaan eegamuuf ati ajajjeerta.
You have commanded us to diligently keep Your precepts,
5 Akka ani ajaja kee eeguuf utuu karaan koo naa qajeelee jiraatee!
O that my ways were prepared to keep Your statutes,
6 Ani utuun ajajawwan kee hunda xiyyeeffadhee ilaalee silaa hin qaanaʼun ture.
Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
7 Ani yommuun seera kee qajeelaa sana baradhutti, garaa tolaadhaan sin galateeffadha.
I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
8 Ani sirna keetiif nan bula; ati gonkumaa na hin dhiisin.
I keep Your statutes, do not utterly leave me!
9 Dargaggeessi akkamitti jireenya qulqulluu jiraachuu dandaʼa? Akka dubbii keetiitti jiraachuudhaan.
[BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
10 Ani garaa koo guutuudhaan sin barbaada; akka ani ajajawwan kee irraa jalʼadhu na hin godhin.
I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
11 Ani akkan cubbuu sitti hin hojjenneef, dubbii kee garaa koo keessa dhokfadheera.
I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
12 Yaa Waaqayyo, galanni siif haa taʼu; sirna kee na barsiisi.
Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
13 Ani seera afaan keetii baʼu hundumaa, afaan kootiin nan dubbadha.
With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
14 Akkuma namni tokko badhaadhummaa guddaatti gammadu, ani ajaja kee faana buʼuutti nan gammada.
I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
15 Ajajawwan kee irra deddeebiʼee nan yaada; karaa kee irraas ija koo hin buqqifadhu.
I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
16 Ani sirna keetti nan gammada; dubbii kees hin dagadhu.
I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
17 Akka ani jiraadhuu fi dubbii kee eeguuf, garbicha keetiif waan gaarii godhi.
[GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
18 Akka ani seera kee keessatti waan dinqisiisaa arguuf, ija koo naa bani.
Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
19 Ani lafa irratti keessummaa dha; ajajawwan kee na duraa hin dhoksin.
I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
20 Lubbuun koo yeroo hunda seera kee hawwuudhaan, laafaa jirti.
My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
21 Ati of tuultota warra abaaramoo, kanneen ajajawwan kee irraa jalʼatan ni ifatta.
You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
22 Waan ani seera kee eeguuf, arrabsoo fi tuffii isaanii narraa fageessi.
Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
23 Bulchitoonni walii wajjin taaʼanii yoo maqaa na balleessan iyyuu, tajaajilaan kee irra deddeebiʼee labsii kee ni yaada.
Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
24 Ajajni kee gammachuu koo ti; gorsituu kootis.
Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
25 Lubbuun koo biyyootti maxxante; ati akkuma dubbii keetiitti na oolchi.
[DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
26 Yeroo ani waaʼee karaa koo sitti himetti, ati deebii naa kennite; sirna kees na barsiisi.
I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
27 Barsiisa seera keetii na hubachiisi; anis irra deddeebiʼee dinqii kee nan yaada.
Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
28 Lubbuun koo gaddaan laafteerti; ati akkuma dubbii keetiitti na jabeessi.
My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
29 Karaa sobaa irraa na fageessi; arjumaadhaanis seera kee na barsiisi.
Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
30 Ani karaa dhugaa filadheera; seera kees of dura kaaʼadheera.
I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
31 Yaa Waaqayyo, ani ajaja kee jabeessee qabadheera; ati na hin qaanessin.
I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
32 Sababii ati hubannaa koo naa balʼifteef ani daandii ajajawwan keetii irra nan fiiga.
I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
33 Yaa Waaqayyo, akka ani sirna kee duukaa buʼu na barsiisi; anis hamma dhumaatti isa nan eega.
[HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
34 Akka ani seera kee eegee garaa koo guutuun isaaf ajajamuuf hubannaa naa kenni.
Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
35 Daandii ajajawwan keetii irra na deemsisi; anis achitti gammachuu nan argadhaatii.
Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
36 Garaa koo gara ofittummaadhaan faayidaa argachuutti utuu hin taʼin, gara sirna keetiitti naa deebisi.
Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
37 Ija koo waan faayidaa hin qabne irraa deebisi; akkuma dubbii keetiittis na jiraachisi.
Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
38 Ati akka sodaatamtuuf, waadaa kee garbicha keetiif guuti.
Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
39 Salphina ani sodaadhu narraa fageessi; seerri kee gaariidhaatii.
Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
40 Kunoo, ani sirna kee nan hawwa; qajeelummaa keetiin na jiraachisi.
Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
41 Yaa Waaqayyo, jaalalli kee kan hin geeddaramne sun, fayyisuun kees akkuma dubbii keetiitti gara koo haa dhufu;
[WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
42 yoos ani sababii dubbii kee amanadhuuf, warra na arrabsaniif deebii kenna.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
43 Waan ani seera kee abdadheef, ati dubbii dhugaa afaan koo keessaa hin balleessin.
And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
44 Bara baraa hamma bara baraatti, ani yeroo hunda seera kee nan eega.
And I keep Your law continually, For all time and forever.
45 Ani ajaja kee waanan barbaaduuf, bilisummaadhaan nan deddeebiʼa.
And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
46 Ani waaʼee ajaja keetii mootota duratti nan dubbadha; hin qaaneffamus;
And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 waan ani ajajawwan kee jaalladhuuf, isaanitti nan gammada.
And I delight myself in Your commands, That I have loved,
48 Ani gara ajajawwan kee kanneen ani jaalladhu sanaatti harka koo ol nan fudhadha; labsii kees irra deddeebiʼee nan yaada.
And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
49 Waadaa tajaajilaa keetiif seente sana yaadadhu; ati isumaan abdii naa kenniteertaatii.
[ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
50 Rakkina koo keessatti jajjabinni koo kana: Waadaan kee na jiraachisa.
This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
51 Of tuultonni akkuma barbaadanitti natti qoosu; ani garuu seera kee irraa hin jalʼadhu.
The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
52 Yaa Waaqayyo, ani seera kee durii sana nan yaadadha; isa keessattis jajjabina nan argadha.
I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
53 Sababii hamoota warra seera kee dhiisaniitiif, aariin na gugguba.
Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
54 Iddoo keessummummaa koo hundatti seerri kee faarfannaa koo ti.
Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
55 Yaa Waaqayyo, ani halkan keessa maqaa kee nan yaadadha; seera kees nan eega.
I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
56 Waan ani ajaja kee eegeef, kun naaf taʼeera.
This has been to me, That I have kept Your precepts!
57 Yaa Waaqayyo, ati qooda koo ti; anis dubbii keetiif ajajamuuf waadaa galeera.
[HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
58 Ani garaa koo guutuun fuula kee barbaaddadheera; ati akkuma waadaa keetiitti naa araarami.
I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
59 Ani karaa koo itti deddeebiʼee yaadeera; tarkaanfii koo gara sirna keetiitti deebiseera.
I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
60 Ani ajajawwan kee eeguuf, nan ariifadha; hin barfadhus.
I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
61 Hamoonni yoo funyoodhaan na hidhan iyyuu, ani seera kee hin irraanfadhu.
Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
62 Sababii seera kee qajeelaa sanaatiif, ani si galateeffachuuf jedhee halkan walakkaa nan kaʼa.
At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
63 Ani warra si sodaatan hundaaf, warra ajaja kee eegan hundaafis michuu dha.
I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
64 Yaa Waaqayyo, lafti jaalala keetiin guutamteerti; sirna kee na barsiisi.
Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
65 Yaa Waaqayyo, ati akkuma dubbii keetiitti, tajaajilaa keetiif waan gaarii gooteerta.
[TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
66 Murtii gaarii fi beekumsa na barsiisi; ani ajajawwan keetti nan amanaatii.
Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
67 Ani utuun hin rakkatin karaa irraa badee ture; amma garuu dubbii kee nan eega.
Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
68 Ati gaarii dha; wanni ati hojjettus gaarii dha; sirna kee na barsiisi.
You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
69 Of tuultonni yoo sobaan maqaa na balleessan iyyuu, ani garaa koo guutuudhaan seera kee nan eega.
The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
70 Onneen isaanii mooraan haguugamteerti; ani garuu seera keetti nan gammada.
Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
71 Akka ani sirna kee baradhuuf, rakkachuun koo anaaf gaarii ture.
[It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
72 Meetii fi warqee kumaatama irra, seeri afaan keetii baʼu anaaf gaariidha.
The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
73 Harki kee na uume; na tolches; akka ani ajaja kee baradhuuf ati hubannaa naa kenni.
[YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
74 Sababii ani dubbii kee abdadheef, warri si sodaatan yommuu na arganitti haa gammadan.
Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
75 Yaa Waaqayyo, ani akka murtiin kee qajeelaa taʼe, akka atis amanamummaadhaan na dhiphiste beeka.
I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
76 Akkuma ati tajaajilaa keetiif waadaa galte sanatti, jaalalli kee kan hin geeddaramne sun na haa jajjabeessu.
Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
77 Akka ani lubbuun jiraadhuuf gara laafinni kee gara koo haa dhufu; seerri kee gammachuu kootii.
Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
78 Of tuultonni waan sababii malee na yakkaniif haa qaanaʼan; ani garuu irra deddeebiʼee seera kee nan yaada.
The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
79 Warri si sodaatan, kanneen seera kee hubatan gara kootti haa deebiʼan.
Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
80 Akka ani hin qaanofneef garaan koo seera kee duratti hanqina hin qabaatin.
My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
81 Lubbuun koo fayyisuu kee hawwuudhaan gaggabdi; ani garuu dubbii kee nan abdadha.
[KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
82 Iji koo waadaa kee eeggachuudhaan dadhabe; anis, “Ati yoom na jajjabeessita?” nan jedha.
My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
83 Qalqalloo wayinii kan aara keessa ture fakkaadhus ani ajaja kee hin irraanfadhu.
For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
84 Tajaajilaan kee hamma yoomiitti obsuu qaba? Ati warra na ariʼatanitti yoom murta?
How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
85 Of tuultonni warri akka seera keetiitti hin bulle, boolla naa qotaniiru.
The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
86 Ajajawwan kee hundinuu amanamoo dha; namoonni sababii malee waan na ariʼataniif ati na gargaari.
All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
87 Isaan lafa irraa na balleessuu gaʼanii turan; ani garuu sirna kee hin dhiifne.
They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
88 Ati akkuma jaalala keetiitti lubbuu koo baraari; anis seera afaan keetii baʼu nan eega.
Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
89 Yaa Waaqayyo, dubbiin kee bara baraan jiraata; samii keessas jabaatee ni dhaabata.
[LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
90 Amanamummaan kee dhaloota hundaaf itti fufa; ati lafa hundeessite; isheenis ni jiraatti.
Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
91 Sababii wanni hundinuu si tajaajiluuf, seerri kee hamma harʼaatti jiraateera.
According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
92 Utuu seerri kee gammachuu naa taʼuu baatee, ani silaa rakkina kootiin badeen ture.
Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
93 Sababii ati isaan na jiraachifteef, ani gonkumaa ajaja kee hin irraanfadhu.
I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
94 Sababii ani kan kee taʼeef na fayyisi; anis sirna kee barbaadeera.
I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
95 Hamoonni na balleessuuf na eeggachaa jiru; ani garuu irra deddeebiʼee seera kee nan yaada.
Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
96 Ani akka wanni mudaa hin qabnee hundinuu daangaa qabu argeera; ajajni kee garuu baayʼee balʼaa dha.
I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
97 Ani seera kee akkaman jaalladha! Guyyaa guutuu irra deddeebiʼee waaʼee isaa nan yaada.
[MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
98 Ajajawwan kee waan yeroo hunda na wajjin jiraniif, diinota koo caalaa ogeessa na godhan.
Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
99 Ani sababiin irra deddeebiʼee seera kee yaaduuf, barsiisota koo hundumaa caalaa hubannaa qaba.
I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
100 Ani sababiin ajaja kee eeguuf, maanguddoota caalaa hubannaa guddaan qaba.
Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
101 Ani akkan dubbii kee eeguuf, karaa hamaa hunda irraa miilla koo adabadheera.
I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
102 Waan ati mataan kee na barsiifteef, ani seera kee irraa hin fagaanne.
I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
103 Dubbiin kee akkam arraba kootti miʼaawa; nadhii dammaa caalaa afaan kootti miʼaawa!
How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
104 Ani qajeelfama kee irraa hubannaa argadheera; kanaafuu daandii sobaa hunda nan jibba.
I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
105 Dubbiin kee miilla kootiif ibsaa dha; daandii kootiif immoo ifa.
[NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
106 Ani akkan seera kee qajeelaa sana eeguuf, kakadheera; kanas mirkaneesseera.
I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
107 Ani akka malee dhiphadheen jira; yaa Waaqayyo, ati akkuma dubbii keetiitti lubbuu koo baraari.
I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
108 Yaa Waaqayyo, galata fedhiidhaan afaan kootii baʼu fudhadhu; seera kees na barsiisi.
Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
109 Jireenyi koo yeroo hunda harka koo keessa jiraatu iyyuu, ani seera kee hin irraanfadhu.
My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
110 Hamoonni kiyyoo naa kaaʼaniiru; ani garuu ajaja kee irraa hin jalʼanne.
The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
111 Seerri kee dhaala koo kan bara baraa ti; gammachuu garaa kootiitis.
I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
112 Garaan koo hamma dhumaatti ajaja kee eeguuf kutateera.
I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
113 Ani nama yaada lamaa nan jibba; seera kee garuu nan jaalladha.
[SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
114 Ati iddoo ani itti baqadhuu fi gaachana koo ti; ani dubbii kee abdadheera.
You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
115 Akka ani ajajawwan Waaqa koo eeguuf, isin warri waan hamaa hojjettan narraa fagaadhaa!
Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
116 Ati akkuma waadaa keetiitti na deeggari; anis nan jiraadha; akka ani abdii kootti qaanaʼu na hin godhin.
Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
117 Akka ani nagaadhaan jiraadhuuf na deeggari; yeroo hunda seera kee nan kabaja.
Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
118 Sababii gowwoomsaan isaanii faayidaa hin qabneef; ati warra seera kee irraa jalʼatan hunda tuffattee gatta.
You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
119 Ati hamoota lafa irraa hunda akka kosiitti gatta; kanaafuu ani seera kee nan jaalladha.
Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
120 Foon koo si sodaachuudhaan hollata; anis murtii kee nan sodaadha.
My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
121 Ani waan qajeelaa fi tolaa hojjedheera; ati warra na hacuucanitti dabarsitee na hin kennin.
[AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
122 Nagaan jiraachuu tajaajilaa keetii mirkaneessi; akka of tuultonni na cunqursanis hin eeyyamin.
Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
123 Iji koo fayyisuu kee eeguudhaan, waadaa kee qajeelaas eeguudhaanis dadhabeera.
My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
124 Akkuma jaalala keetiitti tajaajilaa kee yaadadhu; seera kees na barsiisi.
Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
125 Ani tajaajilaa kee ti; akka ani ajaja kee beekuuf hubannaa naa kenni.
I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
126 Yaa Waaqayyo, kun yeroo ati itti hojjettuu dha; seerri kee cabsamaa jiraatii.
Time for YHWH to work! They have made Your law void.
127 Kanaafuu ani warqee caalaa, warqee qulqulluu caalaa, ajajawwan kee nan jaalladha;
Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
128 ani akka seerri kee hundi qajeelaa taʼe nan amana; daandii sobaa hundas nan jibba.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
129 Sirni kee dinqisiisaa dha; kanaafuu ani isa nan eega.
[PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
130 Ibsamuun dubbii keetii ifa kenna; wallaalotaafis hubannaa kenna.
The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
131 Ani ajajawwan kee hawwuudhaan afaan koo banee nan hargana.
I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
132 Ati akkuma yeroo hunda warra maqaa kee jaalataniif gootu sana, gara kootti garagalii na maari.
Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
133 Akkuma dubbii keetiitti tarkaanfii miilla kootii naa qajeelchi; cubbuun tokko iyyuu narratti hin moʼin.
Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
134 Akka ani ajaja kee eeguuf hacuuccaa namootaa jalaa na furi.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
135 Akka fuulli kee tajaajilaa kee irratti ifu godhi; sirna kees na barsiisi.
Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
136 Sababii namoonni seerra kee hin eegneef, iji koo imimmaan lolaasa.
Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
137 Yaa Waaqayyo, ati qajeelaa dha; murtiin kees qajeelaa dha.
[TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
138 Seerri ati kennite qajeelaa dha; guutummaattis amanamaa dha.
You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
139 Sababii diinonni koo dubbii kee dagataniif, hinaaffaan ani qabu na guggubeera.
My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
140 Waadaan kee sirriitti qoramee ilaalameera; tajaajilaan kees isa jaallata.
Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
141 Xinnaadhee tuffatamu iyyuu, ani ajaja kee hin irraanfadhu.
I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
142 Qajeelummaan kee bara baraan jiraata; seerri kees dhugaa dha.
Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
143 Rakkinnii fi dhiphinni natti dhufeera; ajajawwan kee garuu gammachuu koo ti.
Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
144 Seerri kee bara baraan qajeelaa dha; akka ani jiraadhuuf hubannaa naa kenni.
The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
145 Yaa Waaqayyo, ani garaa koo guutuudhaan sin waammadha; deebii naa kenni; anis sirna keetiif nan ajajama.
[QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
146 Ani sittin iyyadha; ati na fayyisi; seera kees nan eega.
I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
147 Ani utuu lafti hin bariʼin kaʼee gargaarsaaf nan iyyadha; ani dubbii kee abdadheera.
I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
148 Akka ani irra deddeebiʼee waadaa kee yaaduuf, iji koo halkan guutuu banamee bula.
My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
149 Akkuma jaalala keetiitti sagalee koo dhagaʼi; Yaa Waaqayyo, akkuma seera keetiitti lubbuu koo baraari.
Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
150 Warri daba mariʼatan as dhiʼoo jiru; seera kee irraa garuu fagoo jiru.
My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
151 Yaa Waaqayyo, ati garuu dhiʼoo jirta; ajajawwan kee hundis dhugaa dha.
You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
152 Akka ati ajajawwan kee bara baraan hundeessite, ani seera kee irraa dur baradheera.
I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
153 Dhiphina koo argiitii na oolchi; ani seera kee hin daganneetii.
[RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
154 Dubbii koo naa falmi; na furis; akkuma waadaa keetiitti lubbuu koo baraari.
Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
155 Sababii isaan sirna kee hin barbaanneef, fayyinni hamoota irraa fagaateera.
Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
156 Yaa Waaqayyo, gara laafinni kee guddaa dha; akkuma seera keetiitti lubbuu koo baraari.
Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
157 Diinonni koo warri na ariʼatan baayʼee dha; ani garuu seera kee irraa hin jalʼanne.
My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
158 Sababii isaan dubbii keetiif hin ajajamneef, ani warra amantii hin qabne ija jibbaatiin nan ilaala.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
159 Akkam akka ani qajeelfama kee jaalladhu mee ilaali; Yaa Waaqayyo, akkuma jaalala keetiitti lubbuu koo baraari.
See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
160 Dubbiin kee hundinuu dhugaa dha; seerri kee qajeelaan hundinuus bara baraan jiraata.
The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
161 Bulchitoonni sababii malee na ariʼatan; garaan koo garuu dubbii kee sodaachuudhaan hollata.
[SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
162 Ani akka nama boojuu guddaa argate tokkootti, dubbii keetti nan gammada.
I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
163 Ani soba nan jibba; nan xireeffadhas; seera kee garuu nan jaalladha.
I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
164 Sababii seera kee qajeelaa sanaatiif, ani guyyaatti yeroo torba sin galateeffadha.
Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
165 Warri seera kee jaallatan nagaa guddaa qabu; wanni isaan gufachiisu tokko iyyuu hin jiru.
Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
166 Yaa Waaqayyo, ani fayyisuu kee nan abdadha; ajaja kee duukaas nan buʼa.
I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
167 Ani waanan guddaa isa jaalladhuuf, ajaja kee nan eega.
My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
168 Ati karaa koo hunda waan beektuuf, ani sirna keetii fi seera kee nan eega.
I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
169 Yaa Waaqayyo, iyyi koo fuula kee dura haa gaʼu; ati akkuma dubbii keetiitti hubannaa naa kenni.
[TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
170 Waammanni koo fuula kee dura haa gaʼu; akkuma waadaa keetiitti na baasi.
My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
171 Sababii ati qajeelfama kee na barsiiftuuf, hidhiin koo galata haa dhangalaasu.
My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
172 Arrabni koo dubbii kee haa faarfatu; ajajni kee hundi qajeelaadhaatii.
My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
173 Waan ani sirna kee filadheef, harki kee na gargaaruuf haa qophaaʼu.
Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
174 Yaa Waaqayyo, ani fayyisuu kee nan hawwa; seerri kees gammachuu koo ti.
I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
175 Lubbuun koo si galateeffachuuf haa jiraattu; seerri kees na haa gargaaru.
My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
176 Ani akkuma hoolaa badee karaa irraa jalʼadheera. Ani ajajawwan kee hin irraanfanneetii, tajaajilaa kee barbaadi.
I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!