< Faarfannaa 109 >

1 Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqa ani galateeffadhu ati hin calʼisin;
“For the leader of the music. A psalm of David.” O God of my praise! be not silent!
2 namoonni hamoonnii fi gowwoomsitoonni, afaan isaanii natti banatanii jiruutii; isaan arraba sobaatiin maqaa na balleessaniiru.
For the mouths of the wicked and the deceitful are opened against me; They speak against me with a lying tongue.
3 Isaan dubbii jibbaatiin na marsan; sababii tokko malees na lolan.
They assault me on every side with words of hatred; They fight against me without a cause.
4 Utuma ani isaan jaalladhuu na himatan; ani garuu nan kadhadha.
For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.
5 Qooda waan gaarii hammina, qooda jaalala koo immoo jibba naa deebisan.
They repay me evil for good, And hatred for love.
6 Akka inni isa mormuuf nama itti ramadi; seexannis karaa mirga isaa haa dhaabatu.
Set thou a wicked man over him, And let an adversary stand at his right hand!
7 Yommuu qoratamutti isatti haa muramu; kadhannaan isaas cubbuu isatti haa taʼu.
When he is judged, may he be condemned, And may his prayer be a crime!
8 Umuriin isaa haa gabaabbatu, aangoo isaa namni biraa haa fudhatu.
May his days be few, And another take his office!
9 Ijoolleen isaa abbaa malee haa hafan; niitiin isaas haadha hiyyeessaa haa taatu.
May his children be fatherless, And his wife a widow!
10 Ijoolleen isaa kadhattoota asii fi achi jooran haa taʼan; mana isaanii diigamaa keessaa illee haa ariʼaman.
May his children be vagabonds and beggars, And from their ruined dwellings seek their bread!
11 Waan inni qabu hunda namni isa irraa liqii qabu haa fudhatu; buʼaa dadhabbii isaa illee karaa adeemtonni haa saaman.
May a creditor seize on all that he hath, And a stranger plunder his substance!
12 Namni tokko iyyuu isaaf hin naʼin, yookaan ijoollee isaa kanneen abbaa hin qabneef garaa hin laafin.
May there be none to show him compassion, And none to pity his fatherless children!
13 Sanyiin isaa haa dhumu; maqaan isaanii dhaloota itti aanu keessaa haa balleeffamu.
May his posterity be cut off; In the next generation may his name be blotted out!
14 Balleessaan abbootii isaa fuula Waaqayyoo duratti haa yaadatamu; cubbuun haadha isaas hin haqamin.
May the iniquity of his fathers be remembered by the LORD, And may the sin of his mother never be blotted out!
15 Akka inni seenaa isaanii lafa irraa balleessuuf, cubbuun isaanii yeroo hunda fuula Waaqayyoo dura haa jiraatu.
May they be before the LORD continually; And may he cut off their memory from the earth!
16 Inni hiyyeeyyii fi rakkattoota, warra garaan isaanii madaaʼes hamma duʼaatti gugse malee garaa isaaniif laafuu hin yaadneetii.
Because he remembered not to show pity, But persecuted the afflicted and the poor man, And sought the death of the broken-hearted.
17 Inni abaaruu jaallate; abaarsi sun isumatti haa deebiʼu; inni eebbisuu hin jaallanne; eebbis isa irraa haa fagaatu.
As he loved cursing, let it come upon him; As he delighted not in blessing, let it be far from him!
18 Inni akkuma uffata isaatti abaarsa uffata; abaarsis akkuma bishaanii dhagna isaa seena; akkuma zayitiis lafee isaa lixa.
May he be clothed with cursing as with a garment; May it enter like water into his bowels, And like oil into his bones!
19 Abaarsi sun akkuma uffata inni ittiin of haguuguu, sabbata inni yeroo hunda hidhatuus isatti haa taʼu.
May it be to him like the robe that covereth him, Like the girdle with which he is constantly girded!
20 Kaffaltiin Waaqayyo warra na himatanii fi warra jireenya koo irratti waan hamaa dubbataniif kaffalu kanuma haa taʼu.
May this be the wages of mine adversaries from the LORD, And of them that speak evil against me!
21 Yaa Waaqayyo Gooftaa, ati garuu maqaa keetiif jedhii na gargaar; gaarummaa jaalala keetiitiif jedhiitii na oolchi.
But do thou, O LORD, my God! take part with me, For thine own name's sake! Because great is thy mercy, O deliver me!
22 Ani hiyyeessaa fi rakkataadhaatii; garaan koos na keessatti madaaʼeera.
For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
23 Ani akkuma gaaddidduu galgalaa badeera; akkuma hawwaannisaas olii gad oofameera.
I am going like a shadow; I am driven away as the locust.
24 Jilbi koo soomuudhaan dadhabeera; dhagni koos huqqatee lafeetti baʼeera.
My knees totter from fasting, And my flesh faileth of fatness.
25 Ani warra na himatan biratti waan tuffii taʼeera; isaan yommuu na argan mataa isaanii raasu.
I am a reproach to my enemies; They gaze at me; they shake their heads.
26 Yaa Waaqayyo Waaqa ko, na gargaari; akkuma jaalala keetiittis na oolchi.
Help me, O LORD, my God! O save me, according to thy mercy!
27 Yaa Waaqayyo, akka wanni kun harka kee taʼe, akka ati waan kana hojjette isaan haa beekan.
That they may know that this is thy hand; That thou, O Lord! hast done it!
28 Isaan ni abaaru; ati garuu ni eebbifta; yommuu natti kaʼan isaan ni qaanaʼu; tajaajilaan kee garuu ni gammada.
Let them curse, but do thou bless! When they arise, let them be put to shame; But let thy servant rejoice!
29 Himattoonni koo salphina haa uffatan; akkuma nama waaroo uffatuutti qaaniidhaan haa haguugaman.
May my enemies be clothed with ignominy; May they be covered with their shame, as with a mantle!
30 Ani afaan kootiin guddisee Waaqayyoon nan galateeffadha; waldaa guddaa gidduuttis isa nan jajadha.
I will earnestly praise the LORD with my lips; In the midst of the multitude I will praise him.
31 Innis warra lubbuu isaatti muran jalaa isa baasuuf jedhee, karaa harka mirga rakkataatiin dhaabataatii.
For he standeth at the right hand of the poor, To save him from those who would condemn him.

< Faarfannaa 109 >