< Faarfannaa 107 >

1 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2 Warri Waaqayyo isaan fure, warri inni harka diinaatii baase,
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
3 warri inni biyya gara garaatii, baʼaa fi lixa biiftuutii, kaabaa fi kibbaa walitti qabe waan kana haa dubbatan.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
4 Isaan keessaa tokko tokko gammoojjii goggogaa keessa jooran; magaalaa keessa jiraachuu dandaʼanis hin arganne.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
5 Isaan ni beelaʼan; ni dheebotanis; lubbuun isaaniis isaan keessatti gaggabde.
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
6 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
7 Inni hamma isaan magaalaa keessa jiraachuu dandaʼan gaʼanitti karaa qajeelaa irra isaan qajeelche.
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
8 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan;
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
9 inni warra dheebotan dheebuu baasee warra beelaʼan illee waan gaariidhaan quufsaatii.
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
10 Isaan keessaas tokko tokko sibiilaan hidhamanii rakkachaa, dukkanaa fi dimimmisa keessa jiraatan;
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
11 isaan dubbii Waaqaatti fincilanii gorsa Waaqa Waan Hundaa Oliis tuffataniiruutii.
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
12 Kanaafuu inni dabarsee hojii dadhabsiisaatti isaan kenne; isaanis ni gufatan; namni isaan gargaaru tokko iyyuu hin argamne.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
13 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
14 Inni dukkanaa fi dimimmisa keessaa isaan baase; foncaa isaanis gargar kukkute.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
15 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan;
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
16 inni balbalawwan naasii caccabsee danqaraawwan sibiilaa illee kukkutaatii.
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
17 Isaan keessaa tokko tokko cubbuu mataa isaaniitiin gowwooman; sababii balleessaa isaaniitiifis gadadoo keessa seenan.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
18 Isaan nyaata gosa kamii iyyuu balfanii afaan boolla duʼaa gaʼan.
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
19 Rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
20 Inni dubbii isaa ergee isaan fayyise; awwaala keessaas isaan baase.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
21 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif, Waaqayyoon haa galateeffatan!
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
22 Aarsaa galataa haa dhiʼeessan; faarfannaa gammachuutiinis hojii isaa haa himan.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
23 Isaan keessaa tokko tokko dooniidhaan galaana irra deemanii bishaanota gurguddaa irratti daldalan.
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
24 Isaanis hojii Waaqayyootii fi hojii isaa dinqisiisaa sana tuujuba keessatti argan.
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
25 Inni dubbatee bubbee jabaa dambalii galaanaa ol fuudhu tokko kaaseeraatii.
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
26 Isaan samiitti ol baʼanii tuujubatti gad buʼan; rakkina isaanii keessattis abdii kutatan.
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
27 Akka nama machaaʼee daddarbatamanii gatantaran ogummaan isaanis faayidaa dhabe.
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
28 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
29 Inni akka dambaliin sun qabbanaaʼuuf dhaʼaa galaanaa calʼisiise.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
30 Isaan waan dambalii fi dhaʼaan galaanaa sun calʼisaniif ni gammadan; haala kanaanis gara qubata doonii barbaadaniitti isaan geesse.
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
31 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
32 Waldaa namootaa keessatti isa haa leellisan; wal gaʼii maanguddootaa keessattis isa haa jajan.
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
33 Innis lagoota gammoojjii taasisee burqaawwan bishaanis gara lafa goggogaatti geeddare;
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
34 sababii hammina warra achi jiraataniitiif, biyya midhaan baasu lafa soogiddaa taasise.
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
35 Gammoojjii kuusaa bishaaniitti, lafa goggogaa immoo burqaa bishaaniitti geeddare;
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
36 inni akka warri beelaʼan achi jiraatan godhe; isaanis magaalaa keessa jiraatan ijaarratan.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
37 Lafa qotiisaa isaanii facaafatanii wayiniis ni dhaabbatan; midhaan gaariis argatan.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
38 Inni isaan eebbise; baayʼina isaaniis akka malee dabale; akka loon isaanii lakkoobsaan yarachaa deeman hin goone.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
39 Yeroo isaan cunqursaadhaan, rakkinaa fi gaddaan xinnaatanii gad deebiʼanitti,
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
40 inni namoota bebeekamoo irratti tuffii roobsee akka isaan gammoojjii karaa hin qabne keessa jooran godhe.
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
41 Inni garuu rakkattoota dhiphina isaanii keessaa baase; maatii isaanis akkuma bushaayee baayʼise.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
42 Qajeeltonni waan kana arganii ililchu; hamoonni hundinuu garuu afaan qabatu.
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
43 Ogeessi kam iyyuu waan kana yaadatti haa qabatu; jaalala Waaqayyoo kan dhuma hin qabne sana illee haa hubatu.
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃

< Faarfannaa 107 >