< Faarfannaa 106 >

1 Haalleluuyaa. Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
2 Eenyutu hojii Waaqayyoo jabaa sana labsuu, yookaan galata isaa guutummaatti odeessuu dandaʼaa?
Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
3 Warri jabeessanii murtii qajeelaa eegan, warri yeroo hunda waan qajeelaa hojjetan eebbifamoo dha.
O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
4 Yaa Waaqayyo, yommuu saba keetti faara toltutti na yaadadhu; yommuu isaan oolchituttis na gargaari;
Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
5 akka ani badhaadhummaa filatamtoota keetii arguuf, akka ani gammachuu saba keetii keessatti hirmaadhee dhaala kee wajjin boonuuf na yaadadhu.
To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
6 Nu akkuma abbootii keenyaa cubbuu hojjenneerra; yakka hojjenneerra; hamminas hojjenneerra.
We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
7 Abbootiin keenya yeroo biyya Gibxi keessa turanitti, dinqii kee hin hubanne; baayʼina araara keetiis hin yaadanne; isaan galaana biratti, Galaana Diimaa biratti sitti fincilan.
Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
8 Taʼus inni akka humni isaa guddaan sun beekamuuf, maqaa isaatiif jedhee isaan oolche.
And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
9 Inni Galaana Diimaa ifate; galaanichis ni goge; akkuma waan gammoojjii keessa dabarsuutti lafa gogaa irra isaan dabarse.
And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
10 Harka amajaajii isaanii keessaa isaan baase; humna diinaa jalaas isaan fure.
And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
11 Bishaanonni diinota isaanii liqimsan; tokkoon isaanii iyyuu hin hafne.
And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
12 Ergasii isaan dubbii isaa amananii faarfannaadhaan isa galateeffatan.
And they believe in His words, they sing His praise,
13 Isaan garuu yommusuma waan inni hojjetee ture dagatan; gorsa isaas obsaan hin eegganne.
They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
14 Gammoojjii keessatti dharraa hamaadhaan guutaman; lafa onaa keessattis Waaqa qoran.
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
15 Kanaafuu inni waan isaan kadhatan kenneef; garuu dhukkuba nama huqqisu isaanitti erge.
And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
16 Isaan qubata keessatti Musee fi Aroon qulqullicha Waaqayyootti hinaafan.
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
17 Lafti afaan banattee Daataanin liqimsite; garee Abiiraamis gad fudhatte.
Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
18 Duuka buutoota isaanii gidduutti ibiddi bobaʼe; arrabni ibiddaas hamoota fixe.
And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
19 Isaan Kooreebitti jabbii tolfatan; fakkii baqfamee tolfames waaqeffatan.
They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
20 Isa Ulfina isaanii taʼe sana, fakkii sangaa marga dheeduutti geeddaran.
And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
21 Waaqa isaan fayyise, isa biyya Gibxitti waan gurguddaa hojjete sana irraanfatan.
They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
22 Dinqii inni biyya Haam keessatti hojjete, hojii sodaachisaa inni Galaana Diimaa irratti hojjetes ni irraanfatan.
Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
23 Kanaafuu utuu filatamaan isaa Museen akka dheekkamsi Waaqaa isaan hin balleessineef gidduu galee fuula isaa dura dhaabachuu baatee silaa Waaqni akka isaan balleessu dubbatee ture.
And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
24 Isaanis biyya namatti tolu sana tuffatan; waadaa Waaqni gales hin amanne.
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
25 Dunkaanota isaanii keessatti ni guunguman; Waaqayyoofis hin ajajamne.
And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
26 Kanaafuu inni akka gammoojjii keessatti isaan gatu harka isaa ol qabatee kakate;
And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
27 sanyii isaanii akka saboota gidduutti gatu, biyyoota hunda keessas akka isaan bittinneessu kakate.
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
28 Isaan Baʼaal Pheʼooritti of kennanii aarsaa waaqota lubbuu hin qabneef dhiʼeeffame nyaatan.
And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
29 Hojii isaanii hamaa sanaan Waaqayyoon dheekkamsaaf kakaasan; dhaʼichis isaan irra buʼe.
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
30 Garuu Fiinehaas kaʼee gidduu seennaan dhaʼichi sun dhaabate.
And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
31 Kunis dhalootaa hamma dhalootaatti, akka qajeelummaatti isaaf herregame.
And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
32 Isaan bishaan Mariibaa biratti akka Waaqayyo aaru godhan. Museenis sababii isaaniitiif rakkate;
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
33 sababii isaan Hafuura Waaqaatti fincilaniif Museen utuu itti hin yaadin dubbate.
For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
34 Isaan akka Waaqayyo isaan ajajetti, saboota hin balleessine;
They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
35 isaan garuu ormootatti makamanii duudhaa isaanii baratan.
And mix themselves among nations, and learn their works,
36 Waaqota isaanii tolfamoo, kanneen kiyyoo isaanitti taʼan waaqeffatan.
And serve their idols, And they are for a snare to them.
37 Ilmaan isaaniitii fi intallan isaanii aarsaa godhanii hafuurota hamoof dhiʼeessan.
And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
38 Isaanis dhiiga warra balleessaa hin qabnee, dhiiga ilmaan isaaniitii fi intallan isaanii, kan waaqota tolfamoo Kanaʼaaniif aarsaa godhanii dhiʼeessan sana dhangalaasan; biyyattiinis dhiiga isaaniitiin faalamte.
And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
39 Isaan waanuma hojjetaniin of xureessan; hojii isaaniitiin sagaagaltoota of taasisan.
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
40 Kanaafuu Waaqayyo saba isaatti aare; handhuuraa isaas ni balfe.
And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
41 Inni dabarsee ormootatti isaan kenne; amajaajonni isaaniis of jalatti isaan bulchan.
And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
42 Diinonni isaanii isaan cunqursan; humna isaanii jalas isaan galfatan.
And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
43 Inni yeroo baayʼee isaan baraare; isaan garuu ittuma fufanii fincilan; ittuma caalchisaniis cubbuu hojjetan.
He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
44 Inni garuu yommuu iyya isaanii dhagaʼetti, rakkina isaanii hubate;
And He looks on their distress When He hears their cry,
45 isaaniif jedhee kakuu isaa yaadate; sababii jaalala isaa guddaa sanaatiif garaa laafeef.
And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
46 Inni akka warri isaan boojiʼan hundinuu garaa isaaniif laafaniif godhe.
And He appoints them for mercies Before all their captors.
47 Yaa Waaqayyo, Waaqa keenya nu oolchi; akka nu maqaa kee qulqulluu sana galateeffannuuf, akka galata keetiin of jajnuufis, ormoota keessaa walitti nu qabi.
Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
48 Waaqayyo, Waaqa Israaʼeliitiif, bara baraa hamma bara baraatti galanni haa gaʼu. Namni hundinuu “Ameen!” haa jedhu. Haalleluuyaa!
Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”

< Faarfannaa 106 >