< Fakkeenya 7 >

1 Yaa ilma ko, dubbii koo eegiitii ajaja koos of keessatti kuufadhu.
בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך׃
2 Ajaja koo eegi, ati ni jiraataatii; barsiisa koos akkuma qaroo ija keetiitti eegi.
שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך׃
3 Quba keetti isaan hidhadhu; gabatee garaa keetii irrattis barreeffadhu.
קשרם על אצבעתיך כתבם על לוח לבך׃
4 Ogummaan, “Ati obboleettii koo ti” jedhi; hubannaa immoo, fira koo jedhii waami;
אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא׃
5 isaan sagaagaltuu irraa, niitii kashlabbee dubbii isheetiin nama harkiftu irraa si eegu.
לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
6 Ani foddaa mana koo biraa keessaan, karaa qaawwaatiin ala ilaale.
כי בחלון ביתי בעד אשנבי נשקפתי׃
7 Ani warra homaa hin dandeenye keessatti, dargaggoota keessatti hubadhee dargaggeessa qalbii hin qabne tokko arge.
וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר לב׃
8 Innis karaa mana ishee dhaqu qabatee daandii golee mana ishee bira jiruutiin gad buʼaa ture.
עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד׃
9 Kunis yeroo aduun dhiitee lafti dimimmisaaʼaa turetti, yeroo halkan dukkanaaʼuu jalqabetti ture.
בנשף בערב יום באישון לילה ואפלה׃
10 Dubartiin tokko akka sagaagaltuutti uffattee yaada haxxummaatiin isa simachuuf gad baate.
והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב׃
11 Isheen iyyituu fi kashlabbee dha; miilli ishee mana hin dhaabatu;
המיה היא וסררת בביתה לא ישכנו רגליה׃
12 takka daandii irratti, takka oobdii irratti, golee hundatti riphxee nama eeggatti.
פעם בחוץ פעם ברחבות ואצל כל פנה תארב׃
13 Isheen qabdee isa dhungatti; fuula qaanii hin qabneen akkana jettiin:
והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו׃
14 “Ani aarsaa nagaa dhiʼeessuun qaba; harʼa wareega koo guuttadheera.
זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי׃
15 Kanaafuu ani si simachuufin gad baʼe; ani barbaadee si argadheera!
על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃
16 Ani wayyaa bareedduu quncee talbaa irraa hojjetame kan Gibxii dhufeen, siree koo afee miidhagseera.
מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים׃
17 Ani qumbiin, argeessaa fi qarafaan siree koo urgeesseera.
נפתי משכבי מר אהלים וקנמון׃
18 Kottu mee hamma bariitti gad fageenya jaalalaa walii wajjin dhugnaa; kottu jaalalaan of gammachiifnaa!
לכה נרוה דדים עד הבקר נתעלסה באהבים׃
19 Dhirsi koo mana hin jiru; inni karaa dheeraa deemeera.
כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק׃
20 Inni boorsaa isaa maallaqaan guuttatee deeme; hamma jiʼi goobanutti manatti hin deebiʼu.”
צרור הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו׃
21 Isheen dubbii miʼooftuudhaan karaa irraa isa jalʼifte; haasaa nama sossobuunis isa dirqisiifte.
הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו׃
22 Innis akkuma sangaa qalamuuf deemuutti, akkuma gadamsa kiyyoo keessa seenuuttis yommusuma kaʼee ishee duukaa buʼe;
הולך אחריה פתאם כשור אל טבח יבוא וכעכס אל מוסר אויל׃
23 akkuma simbira kiyyootti ariifattuutti, inni hamma xiyyi tiruu isaa waraanutti akka wanni kun lubbuu isaa galaafatu hin beeku.
עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא׃
24 Egaa yaa ilmaan ko, na dhaggeeffadhaa; waan ani jedhus qalbeeffadhaa.
ועתה בנים שמעו לי והקשיבו לאמרי פי׃
25 Akka garaan kee karaa isheetti garagalu hin godhin; karaa kee irraas baddee daandii ishee irra hin buʼin.
אל ישט אל דרכיה לבך אל תתע בנתיבותיה׃
26 Namoonni hedduun warra isheen lafaan dhooftee dha; namoonni jajjaboon baayʼeenis harka isheetti dhumaniiru.
כי רבים חללים הפילה ועצמים כל הרגיה׃
27 Manni ishee karaa qileetti nama geessu, kan gola duʼaatti gad nama buusuu dha. (Sheol h7585)
דרכי שאול ביתה ירדות אל חדרי מות׃ (Sheol h7585)

< Fakkeenya 7 >