< Fakkeenya 6 >

1 Yaa ilma ko, ati yoo ollaa keetiif wabii taatee harka dhooftee nama ormaatiif kakatte,
fili mi si spoponderis pro amico tuo defixisti apud extraneum manum tuam
2 yoo waanuma dubbatteen qabamtee dubbuma afaan keetiitiin kiyyoo seente,
inlaqueatus es verbis oris tui et captus propriis sermonibus
3 yoos yaa ilma ko, ati sababii harka ollaa keetii seentee jirtuuf ati of baasuudhaaf dafii dhaqiitii gad of qabii jabeessiitii ollaa kee kadhadhu!
fac ergo quod dico fili mi et temet ipsum libera quia incidisti in manu proximi tui discurre festina suscita amicum tuum
4 Ija keetiif hirriba, baallee ija keetiitiif immoo mugaatii hin eeyyamin.
ne dederis somnum oculis tuis nec dormitent palpebrae tuae
5 Ati akkuma kuruphee harka adamsituutii baatuutti, akkuma simbirroo kiyyoo nama ishee qabuu jalaa baatuutti of oolchi.
eruere quasi dammula de manu et quasi avis de insidiis aucupis
6 Yaa dhibaaʼaa nana mee gara goondaa dhaqi; karaa ishee qalbeeffadhuutii ogeessa taʼi!
vade ad formicam o piger et considera vias eius et disce sapientiam
7 Inni ajajaa hin qabu; toʼataa yookaan bulchaa hin qabu;
quae cum non habeat ducem nec praeceptorem nec principem
8 taʼu illee inni bona keessa nyaata isaa kuufata; yeroo midhaan galfamutti immoo nyaata isaa walitti qabata.
parat aestate cibum sibi et congregat in messe quod comedat
9 Yaa dhibaaʼaa nana, ati hamma yoomiitti ciifta? Ati yoomi hirriba keetii kaata?
usquequo piger dormis quando consurges ex somno tuo
10 Hirriba xinnaa, mugaatii xinnaa, xinnoo harka walitti marachuu,
paululum dormies paululum dormitabis paululum conseres manus ut dormias
11 hiyyummaanis akkuma hattuutti sitti dhufa; deegummaanis akkuma loltuu hidhateetti sitti dhufa.
et veniet tibi quasi viator egestas et pauperies quasi vir armatus
12 Namni rakkisaan, namni hamaan, dubbii sobaatiin asii fi achi naannaʼa;
homo apostata vir inutilis graditur ore perverso
13 inni ijaan dhaʼa; miilla isaatiinis mallattoo kenna; quba isaatiin argisiisa;
annuit oculis terit pede digito loquitur
14 inni garaa isaa isa sobaadhaan hammina yaada; yeroo hundas lola kakaasa.
pravo corde machinatur malum et in omni tempore iurgia seminat
15 Kanaafuu badiisni yommusuma isatti dhufa; inni akkuma tasaa caba; deebiʼees hin fayyu.
huic extemplo veniet perditio sua et subito conteretur nec habebit ultra medicinam
16 Waaqayyo waan jaʼa jibba; waan torba immoo ni xireeffata; isaanis:
sex sunt quae odit Dominus et septimum detestatur anima eius
17 Ija of tuulu, arraba sobu, harka dhiiga nama balleessaa hin qabnee dhangalaasu,
oculos sublimes linguam mendacem manus effundentes innoxium sanguinem
18 garaa mala hamaa malu, miilla gara jalʼinaatti ariifatu,
cor machinans cogitationes pessimas pedes veloces ad currendum in malum
19 dhuga baatuu sobaa kan soba dhangalaasu, nama obboloota gidduutti lola kakaasuu dha.
proferentem mendacia testem fallacem et eum qui seminat inter fratres discordias
20 Yaa ilma ko, ajaja abbaa keetii eegi; barsiisa haadha keetii illee hin gatin.
conserva fili mi praecepta patris tui et ne dimittas legem matris tuae
21 Bara baraan garaa keetti qabadhu; morma keettis hidhadhu.
liga ea in corde tuo iugiter et circumda gutturi tuo
22 Yeroo ati deemtu isaan si qajeelchu; yeroo ati raftu si eegu; yeroo ati hirribaa kaatu illee si haasofsiisu.
cum ambulaveris gradiantur tecum cum dormieris custodiant te et evigilans loquere cum eis
23 Ajajni kun ibsaadhaatii; barsiisni kunis ifa; sirreeffamni amalaa immoo karaa jireenyaa ti;
quia mandatum lucerna est et lex lux et via vitae increpatio disciplinae
24 isaan dubartii hamtuu irraa, niitii kashlabbee afaan dammaa irraa si eegu.
ut custodiant te a muliere mala et a blanda lingua extraneae
25 Garaa kee keessatti bareedina ishee hin dharraʼin; yookaan akka isheen ija isheetiin si boojitu hin godhin.
non concupiscat pulchritudinem eius cor tuum nec capiaris nutibus illius
26 Sagaagaltuun buddeena tokkoon bitamtiitii; ejjituunis jireenyuma kee adamsiti.
pretium enim scorti vix unius est panis mulier autem viri pretiosam animam capit
27 Namni bobaa jalatti ibidda baadhatee wayyaan isaa hin gubanne jiraa?
numquid abscondere potest homo ignem in sinu suo ut vestimenta illius non ardeant
28 Namni ibidda cilee irra ejjetee miilli isaa hin gubanne jiraa?
aut ambulare super prunas et non conburentur plantae eius
29 Namni niitii nama biraa wajjin ciisus akkasuma taʼa; namni ishee tuqu kam iyyuu utuu hin adabamin hin hafu.
sic qui ingreditur ad mulierem proximi sui non erit mundus cum tetigerit eam
30 Yoo hattuun tokko beela baʼuuf jedhee hate, namoonni hin tuffatan.
non grandis est culpae cum quis furatus fuerit furatur enim ut esurientem impleat animam
31 Garuu inni yoo qabame dachaa torba baasa; miʼa mana isaa hundas ni kenna.
deprehensus quoque reddet septuplum et omnem substantiam domus suae tradet
32 Namni sagaagalu qalbii hin qabu; namni waan akkasii hojjetu ofuma galaafata.
qui autem adulter est propter cordis inopiam perdet animam suam
33 Qoodni isaa dhaanamuu fi salphachuu dha; qaaniin isaa yoom iyyuu isa irraa hin haqamu.
turpitudinem et ignominiam congregat sibi et obprobrium illius non delebitur
34 Hinaaffaan aarii dhirsaa kakaasaatii; inni yeroo haaloo baʼutti dhiifama tokko iyyuu hin godhu.
quia zelus et furor viri non parcet in die vindictae
35 Inni beenyaa tokko illee hin fudhatu; hammam baayʼatu iyyuu inni mattaʼaa ni dida.
nec adquiescet cuiusquam precibus nec suscipiet pro redemptione dona plurima

< Fakkeenya 6 >