< Fakkeenya 5 >

1 Yaa ilma ko, ogummaa koo qalbeeffadhu; hubannaa kootiif illee gurra kenni;
My son, attend unto my wisdom; to my understanding incline thou thy ear:
2 kunis akka ati hubannaa turfattee arrabni kees beekumsa kuufattuuf.
That thou mayest observe discretion, and that thy lips may keep knowledge.
3 Hidhiin ejjituu damma coccobsa; haasaan ishee zayitii caalaa lallaafa;
For as of fine honey drop the lips of an adulterous woman, and smoother than oil is her palate;
4 dhuma irratti garuu isheen akkuma hadhooftuu hadhoofti; akkuma goraadee afaan lamaas qara qabeettii dha.
But her end is bitter as wormwood, it is sharp as a two-edged sword.
5 Miilli ishee gara duʼaatti gad buʼa; tarkaanfiin ishee awwaalatti nama geessa. (Sheol h7585)
Her feet go down to death, her steps take firm hold on the nether world: (Sheol h7585)
6 Isheen waaʼee karaa jireenyaa dhimma hin qabdu; daandiin ishee jalʼaa dha; isheen garuu kana hin beektu.
So that she cannot balance the path of life; her tracks are unsteady, and she knoweth it not.
7 Egaa yaa ilmaan ko, mee na dhagaʼaa; waan ani jedhu irraa gara kamitti iyyuu hin gorinaa.
And now, O ye children, hearken unto me, and depart not from the sayings of my mouth.
8 Karaa keessan ishee irraa fageeffadhaa; balbala mana isheetti hin dhiʼaatinaa;
Remove far from her thy way, and come not nigh to the door of her house;
9 kunis akka ati ulfina kee nama biraatiif, umurii kees nama namaaf hin naaneef hin kennineef;
That thou mayest not give up unto others thy vigor, and thy years unto the cruel;
10 akkasumas qabeenya kee ormatu nyaata; dadhabbiin kees mana alagaa badhaasa.
That strangers may not satisfy themselves with thy strength, and with thy exertions, in the house of an alien:
11 Dhuma jireenya keetiitti, yeroo foonii fi dhagni kee dhumutti ati ni aadda.
While thou moanest at thy end, when thy flesh and thy body are coming to their end,
12 Atis akkana jetta; “Ani akkamittin adabamuu jibbee! Garaan koos akkam sirreeffamuu tuffate!
And thou sayest, How have I hated correction, and how hath my heart rejected reproof;
13 Ani barsiistota kootiif hin ajajamne yookaan qajeelchitoota koo hin dhaggeeffanne.
While I hearkened not to the voice of my instructors, and to my teachers I inclined not my ear;
14 Ani waldaa guutuu gidduutti qarqara badiisaa gaʼeen ture.”
But little more was wanting, and I had been in all [kinds of] unhappiness in the midst of the congregation and assembly.
15 Eela kee keessaa bishaan, boolla bishaanii kee keessaa immoo bishaan qulqulluu dhugi.
Drink water out of thy own cistern, and running waters out of thy own well.
16 Burqaan kee guutee daandii irra, bishaan kee kan yaaʼus oobdii keessa dhangalaʼuu qabaa?
So will thy springs overflow abroad; and in the open streets will be thy rivulets of water;
17 Isaan kan kee haa taʼan; ormi si wajjin qooddachuu hin qabu.
They will be thy own only, and not those of strangers with thee.
18 Burqaan kee haa eebbifamu; niitii dargaggummaa keetiitti gammadi.
Thy fountain will be blessed: and rejoice with the wife of thy youth, —
19 Isheen miidhagduu akka borofaa, bareedduu akka gadamsaa ti; harmi ishee yeroo hunda sitti haa tolu; yeroo hunda jaalalli ishee si haa boojiʼu.
The lovely gazelle and the graceful chamois: let her bosom satisfy thee abundantly at all times; with her love be thou ravished continually.
20 Yaa ilma ko, ati maaliif ejjituudhaan boojiʼamta? Maaliif bobaa niitii nama biraa hammatta?
And why wilt thou, my son, be ravished with an adulteress, and embrace the bosom of an alien woman?
21 Karaan namaa guutumaan guutuutti fuula Waaqayyoo dura jiraatii; innis daandii namaa hunda ni toʼata.
For before the eyes of the Lord are the ways of man, and all his tracks doth he weigh in the balance.
22 Balleessaan nama hamaa isuma qabaata; funyoon cubbuu isaa jabeessee isa qaba.
His own iniquities will truly catch the wicked, and with the cords of his sin will he be held firmly.
23 Inni sababii adabamuu dhabeef duʼa; guddinni gowwummaa isaas karaa irraa isa balleessa.
He will indeed die for want of correction; and through the abundance of his folly will he sink into error.

< Fakkeenya 5 >