< Fakkeenya 4 >
1 Yaa ilmaan ko, mee gorsa abbaan namaaf kennu dhagaʼaa; qalbeeffadhaatii hubannaa argadhaa.
孩子,你們要聽父親的教訓,專心學習明智,
2 Ani barumsa gaarii isinii nan kenna; kanaafuu barsiisa koo hin dhiisinaa.
因為我把好教訓授給你們,你們不要拋棄我的規勸。
3 Yeroo ani mucaa xinnaa taʼee mana abbaa koo turetti, yeroo ani daaʼima dhiiga taʼee haadha kootiif ilma tokkicha turetti,
我也曾在父親面前作過孝子,在我母親膝下是唯一的嬌兒。
4 inni akkana jedhee na barsiise; “Garaa kee guutuudhaan dubbii koo jabeessii qabadhu; seera koo eegi; ati ni jiraattaatii.
我父曾訓誨我說:你應留心牢記我的話,遵守我的命令,好使你生存;
5 Ogummaa argadhu; hubannaas argadhu; dubbii koo hin dagatin yookaan irraa hin jalʼatin.
你應緊握智慧,握住明智,不要忘記,也不要離棄我口中的教訓:
6 Ogummaa hin dhiisin; isheen si eegdii; ishee jaalladhu; isheenis si tiksitii.
你若不捨棄她,她必護佑你;你若喜愛她,她必看顧你。
7 Ogummaan waan hunda caalti; kanaafuu ogummaa argadhu. Yoo isheen waan ati qabdu hunda si baasifte illee hubannaa argadhu.
首先應爭取的是智慧,因此你應尋求智慧,應犧牲一切去爭取明智。
8 Ogummaa kabaji; inni ol si guddisaatii; isa hammadhu; innis si kabajaatii.
你若顯揚智慧,智慧也必顯揚你;你若懷抱她,她也必光榮你:
9 Isheen kallacha bareedaa mataa kee irra siif keessi; gonfoo miidhagaa illee siif kenniti.”
將華冠加在你的頭上,將榮冕賜給你。
10 Yaa ilma ko dhagaʼi; waan ani jedhu illee fudhadhu; barri jireenya keetiis ni baayʼataa.
我兒,你若聽取我的訓言,你必延年益壽。
11 Ani karaa ogummaa irra sin qajeelcha; daandii qajeelaa irras sin buusa.
我要教給你智慧的道路,引你走上正直的途徑:
12 Yeroo ati deemtu, tarkaanfiin kee hin ittifamu; yoo fiigdu illee ati hin gufattu.
這樣,你若行走,你的腳決不會受阻礙;即便你奔馳,也決不致顛仆。
13 Qajeelfama jabeessii qabadhu; gad hin dhiisin; waan inni jireenya kee taʼeef jabeessii eeggadhu.
你要堅持教訓,切勿把她拋棄;你應保存她,因為她是你的生命。
14 Daandii hamootaa irra miilla kee hin dhaabin yookaan karaa jalʼootaa irra hin deemin.
惡人的道路,你不要進去;壞人的途徑,你不要踏入;
15 Irraa fagaadhu; irras hin deemin; irraa goriitii karaa kee irra qajeeli.
反應躲避,不經其上;遠遠離去,繞道他往。
16 Isaan waan hamaa hojjetan malee rafuu hin dandaʼaniitii; isaan hamma nama gufachiisanitti hirriba hin argatan.
因為他們不作惡,不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
17 Isaan buddeena hamminaa nyaatu; daadhii wayinii kan dabaan argame dhugu.
他們吃的是邪惡的餅,飲的是暴虐的酒。
18 Karaan qajeeltotaa akkuma ifa barii barraaqaa kan hamma saafaatti ittuma fufee ifaa deemuu ti.
但是,義人的途徑,像黎明的曙光,越來越明亮,直至成日中;
19 Karaan hamootaa garuu akkuma dukkana guddaa ti; isaan waan isaan gufachiisu hin beekan.
惡人的道路,卻宛如幽暗,他們不知道,要跌在何處。
20 Yaa ilma ko, waan ani jedhu qalbeeffadhu; dubbii kootiifis gurra kenni.
我兒,你要注意我的訓言,側耳傾聽我的教導;
21 Akka inni fuula kee duraa dhabamu hin godhin; garaa kee keessa ol kaaʼadhu;
不要讓她離開你的視線,卻要牢記在心中。
22 inni warra isa argatuuf jireenya, dhagna namaa guutuufis fayyinaatii.
因為,凡找著她的,必獲得生命;他整個身軀,必獲得健康。
23 Waan hunda caalaa qalbii kee eeggadhu; burqaan jireenyaa achii baʼaatii.
在一切之上,你要謹守你的心,因為生命是由此而生。
24 Dubbii jalʼinaa afaan kee keessaa balleessi; haasaa hamaas arraba kee irraa fageessi.
你應摒絕口舌的欺詐,遠避唇舌的乖謬。
25 Iji kee kallattiidhaan qajeelchee haa ilaalu; atis xiyyeeffadhuu fuula kee dura ilaali.
你的眼睛應向前直視,你的視線應向前集中。
26 Miilla keetiif daandii wal qixxeeffadhu; karaan kee hundinuu haa jabaatu.
你要修平你腳下的行徑,要鞏固你一切的路途。
27 Gara mirgaatti yookaan gara bitaatti hin gorin; miilla kee hammina irraa eeggadhu.
你斷不可左傾右依,務使你的腳遠離邪惡。