< Fakkeenya 3 >
1 Yaa ilma ko, barumsa ani siif kennu hin dagatin; ajaja koos garaatti qabadhu;
내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
2 isaan bara baayʼee fi umurii dheeraa, nagaa fi badhaadhummaa siif dabaluutii.
그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
3 Jaalallii fi amanamummaan yoom iyyuu sirraa hin fagaatin; morma keetti hidhadhu; gabatee garaa kee irrattis barreeffadhu.
인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
4 Ati karaa kanaan fuula Waaqaatii fi fuula namaa duratti surraa fi maqaa gaarii ni argatta.
그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
5 Garaa kee guutuun Waaqayyoon amanadhu; hubannaa kees hin abdatin;
너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
6 karaa kee hunda keessatti isa dursi; innis daandii kee siif qajeelcha.
너는 범사에 그를 인정하라! 그리하면 네 길을 지도하시리라
7 Ani ogeessa ofiin hin jedhin; Waaqayyoon sodaadhu; waan hamaa irraas fagaadhu.
스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
8 Wanni kun dhagna keetiif fayyaa kenna; lafee kee illee ni haaromsa.
이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
9 Qabeenya keetiin, mataa midhaan keetii hundaanis Waaqayyoon kabaji;
네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
10 yoos gombisaan kee hamma irraan dhangalaʼutti guutama; iddoon cuunfaa wayinii keetiis daadhiidhaan guutamee irraan dhangalaʼa.
그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
11 Yaa ilma ko, adabbii Waaqayyoo hin tuffatin; dheekkamsa isaas hin jibbin.
내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
12 Waaqayyo akkuma abbaa ilma ofii isaa jaallatu tokkootti warra jaallatu ni adabaatii.
대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
13 Namni ogummaa argatu kan hubannaas argatu eebbifamaa dha;
지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
14 ogummaan meetii caalaa faayidaa qabaatii; warqee caalaas buʼaa namaaf buusa.
이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
15 Gatiin ishee gatii lula diimaa caala; wanni ati akka malee hawwitu kam iyyuu isheedhaan wal qixxaachuu hin dandaʼu.
지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할수 없도다
16 Jireenyi dheeraan harka ishee mirgaa keessa jira; badhaadhummaa fi ulfinni harka ishee bitaa keessa jiru.
그 우편 손에는 장수가 있고, 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
17 Karaan ishee karaa nama gammachiisuu dha; daandiin ishee hundis nagaa dha.
그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
18 Isheen warra jabeessanii ishee qabataniif muka jireenyaa ti; warri itti cichanii ishee qabatan immoo ni eebbifamu.
지혜는 그 얻은 자에게 생명나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
19 Waaqayyo ogummaadhaan hundee lafaa buuse; hubannaadhaanis samiiwwan iddoo isaanii kaaʼe;
여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
20 beekumsa isaatiin tuujubawwan gargar qoodaman; duumessoonnis fixeensa coccobsan.
그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
21 Yaa ilma ko ogummaa fi hubannaa dhugaa eeggadhu; isaanis fuula kee duraa hin dhabamin;
내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
22 isaan jireenya siif taʼu; morma kee miidhagsuufis faaya mormaa siif taʼu.
그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
23 Yoos ati karaa kee nagumaan deemta; miilli kees hin gufatu;
네가 네 길을 안연히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
24 ati yoo raftu hin sodaattu; hirribni kees yoo ati raftu sitti miʼaawa.
네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
25 Balaa akkuma tasaa sitti dhufu yookaan badiisa hamoota galaafatu hin sodaatin;
너는 창졸간의 두려움이나 악인의 멸망이 임할 때나 두려워하지말라
26 Waaqayyo irkoo siif taʼaatii; akka miilli kee kiyyoodhaan hin qabamnes si eega.
대저 여호와는 너의 의지할 자이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
27 Ati yeroo waan tokko gochuudhaaf aangoo qabdutti, warra wanni gaariin isaaniif malu irraa waan sana hin hanqisin.
네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
28 Utuu amma waa qabduu, ollaa keetiin, “Yeroo biraa deebiʼii kottu; ani bori siifin kennaatii” hin jedhin.
네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지 말며
29 Ollaa kee kan si amanee si cina jiraatu miidhuuf jettee waan hamaa itti hin yaadin.
네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며
30 Nama tokko utuu inni homaa si hin godhin akkasumaan hin miidhin.
사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭없이 더불어 다투지말며
31 Nama dabaatti hin hinaafin; yookaan karaa isaa tokko illee hin filatin.
포학한 자를 부러워하지 말며 그 아무 행위든지 좇지 말라
32 Waaqayyo nama jalʼaa ni jibbaatii; nama qajeelaa garuu ofitti aanfata.
대저 패역한 자는 여호와의 미워하심을 입거니와 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
33 Abaarsi Waaqayyoo mana nama hamaa irra buʼa; inni garuu mana nama qajeelaa ni eebbisa.
악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
34 Inni qoostota of tuultotatti ni qoosa; warra gad of qabaniif immoo ayyaana kenna.
진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
35 Ogeeyyiin ulfina dhaalu; gowwoota garuu inni ni qaanessa.
지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라