< Fakkeenya 26 >

1 Akkuma cabbii yeroo bonaa yookaan bokkaa yeroo haamaa, nama gowwaaf ulfinni hin malu.
[Quomodo nix in æstate, et pluviæ in messe, sic indecens est stulto gloria.
2 Akkuma simbirri barriftu yookaan daaloteen barriftu abaarsi sababii malee dhufu nama irra hin buʼu.
Sicut avis ad alia transvolans, et passer quolibet vadens, sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet.
3 Alangaan fardaaf, luugamni harreef, uleen immoo dugda gowwaatiif mala!
Flagellum equo, et camus asino, et virga in dorso imprudentium.
4 Gowwaadhaaf akka gowwummaa isaatti hin deebisin; yoo akkas goote ati mataan kee iyyuu akkuma isaa taata.
Ne respondeas stulto juxta stultitiam suam, ne efficiaris ei similis.
5 Gowwaadhaaf deebii gowwummaa isaatiif malu kenni; yoo kanaa achii inni ogeessa of seʼaa.
Responde stulto juxta stultitiam suam, ne sibi sapiens esse videatur.
6 Harka nama gowwaatti ergaa ergachuun, akkuma miilla ofii irraa muruu yookaan summii dhuguu ti.
Claudus pedibus, et iniquitatem bibens, qui mittit verba per nuntium stultum.
7 Afaan nama gowwaa keessatti, fakkeenyi akkuma miilla naafaa ti.
Quomodo pulchras frustra habet claudus tibias, sic indecens est in ore stultorum parabola.
8 Namni gowwaadhaaf ulfina kennu, akkuma nama furrisaatti dhagaa guduunfuu ti.
Sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii, ita qui tribuit insipienti honorem.
9 Fakkeenyi afaan gowwaa keessatti akkuma qoraattii harka nama machaaʼee keessaa ti.
Quomodo si spina nascatur in manu temulenti, sic parabola in ore stultorum.
10 Namni gowwaa yookaan kara deemaa qaxaratu akkuma adamsaa nama hunda xiyyaan madeessuu ti.
Judicium determinat causas, et qui imponit stulto silentium iras mitigat.
11 Akkuma sareen diddiga isheetti deebitu sana, gowwaan gowwummaa isaa irra deddeebiʼa.
Sicut canis qui revertitur ad vomitum suum, sic imprudens qui iterat stultitiam suam.
12 Ati nama akka ilaalcha ofii isaatti ogeessa taʼe argitaa? Isa irra gowwaatu abdii caalu qaba.
Vidisti hominem sapientem sibi videri? magis illo spem habebit insipiens.]
13 Dhibaaʼaan, “Leenci karaa irra jira; leenci sodaachisaan daandii irra jira!” jedha.
[Dicit piger: Leo est in via, et leæna in itineribus.
14 Akkuma saanqaan muchoo isaa irra naannaʼu, dhibaaʼaan siree ofii irra gaggaragala
Sicut ostium vertitur in cardine suo, ita piger in lectulo suo.
15 Dhibaaʼaan harka isaa waciitii keessa kaaʼa; gara afaan isaatti deebifachuuf ni dhibaaʼa.
Abscondit piger manum sub ascella sua, et laborat si ad os suum eam converterit.
16 Dhibaaʼaan namoota hubannaadhaan deebii kennan torba caalaa ogeessa of seʼa.
Sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias.]
17 Namni lola nama biraa keessa seenu, akkuma nama harkaan gurra saree qabuu ti.
[Sicut qui apprehendit auribus canem, sic qui transit impatiens et commiscetur rixæ alterius.
18 Akkuma maraatuu ibidda yookaan xiyya namatti gad dhiisu tokkoo
Sicut noxius est qui mittit sagittas et lanceas in mortem,
19 namni, “Ani nan qoose!” jedhee ollaa isaa gowwoomsus akkasuma.
ita vir fraudulenter nocet amico suo, et cum fuerit deprehensus dicit: Ludens feci.
20 Ibiddi yoo qoraan dhabe ni dhaama; hamiin yoo hin jiraanne, lolli ni qabbanaaʼa.
Cum defecerint ligna extinguetur ignis, et susurrone subtracto, jurgia conquiescent.
21 Akkuma cileen barbadaa ibiddaa bobeessee qoraan ibidda qabsiisu sana namni lola jaallatu lola kakaasa.
Sicut carbones ad prunas, et ligna ad ignem, sic homo iracundus suscitat rixas.
22 Dubbiin hamattuu akkuma gurshaa miʼaawuu ti; gara kutaa garaattis gad buʼa.
Verba susurronis quasi simplicia, et ipsa perveniunt ad intima ventris.
23 Dubbiin gaariin garaa hamaa keessaa baʼu akkuma okkotee meetiin irra dibamee ti.
Quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile, sic labia tumentia cum pessimo corde sociata.
24 Namni maqaa namaa balleessu tokko arrabuma ofiitiin nama tolaa of fakkeessa; garaa isaa keessatti immoo gowwoomsaa guduunfata.
Labiis suis intelligitur inimicus, cum in corde tractaverit dolos.
25 Yoo dubbiin isaa sitti miʼaawe iyyuu isa hin amanin; wanni jibbisiisaan torba garaa isaa guuteeraatii.
Quando submiserit vocem suam, ne credideris ei, quoniam septem nequitiæ sunt in corde illius.
26 Jalʼinni isaa sobaan haguugamee dhokfamuu dandaʼa; hamminni isaa garuu fuula waldaa duratti ifatti baʼa.
Qui operit odium fraudulenter, revelabitur malitia ejus in consilio.
27 Namni boolla qotu boolla keessa buʼa; nama dhagaa gangalchus, dhagaan sun isumatti deebiʼa.
Qui fodit foveam incidet in eam, et qui volvit lapidem revertetur ad eum.
28 Arrabni sobu tokko warruma miidhu sana jibba; afaan saadu tokkos badiisa fida.
Lingua fallax non amat veritatem, et os lubricum operatur ruinas.]

< Fakkeenya 26 >