< Fakkeenya 22 >

1 Maqaan gaariin badhaadhummaa guddaa caalaa filatamaa dha; kabajamuunis meetii fi warqee caala.
נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃
2 Wanni sooressaa fi hiyyeessa wal fakkeessu kanaa dha: Uumaan hunda isaanii Waaqayyoo dha.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃
3 Namni hubataan balaa argee jalaa dhokata; wallaalaan immoo ittuma deemee adabama.
ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃
4 Gad of qabiisnii fi Waaqayyoon sodaachuun, qabeenya, ulfinaa fi jireenya namaa kennu.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃
5 Karaa hamootaa irra qoraattii fi kiyyootu jira; namni lubbuu isaa eeggatu garuu waan kana irraa fagaatee jiraata.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃
6 Daaʼima tokko karaa inni irra deemuu qabu barsiisi; inni gaafa dulloome iyyuu karaa sana irraa hin jalʼatu.
חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃
7 Sooressi hiyyeessa bulcha; liqeeffataan garbicha liqeessituu ti.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃
8 Namni hammina facaasu rakkina haammata; uleen aarii isaas ni hurraaʼaa.
זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃
9 Namni arjaan waan nyaata isaa hiyyeeyyiif qooduuf ofii isaatii ni eebbifama.
טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃
10 Qoostuu of biraa ariʼi; lolli ni qabbanaaʼaa; wal diddaa fi arrabsoonis hin jiraatu.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃
11 Nama qulqullina garaa jaallatuu fi dubbiin isaa namatti tolu mootiin michuu isaaf taʼa.
אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃
12 Iji Waaqayyoo xiyyeeffatee beekumsa ilaala; inni garuu dubbii nama hin amanamnee ni busheessa.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃
13 Dhibaaʼaan, “Leenci ala jira! Ani karaa gubbaatti nan ajjeefama!” jedha.
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃
14 Afaan ejjituu boolla gad fagoo dha; namni dheekkamsa Waaqayyoo jala jiru achi keessa buʼa.
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃
15 Gowwummaan yaada daaʼimaa keessatti hidhameera; uleen ittiin adaban garuu irraa fageessa.
אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃
16 Namni qabeenya isaa guddifachuuf jedhee hiyyeessa hacuucuu fi kan sooressaaf kennaa kennu ni deega.
עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃
17 Qalbeeffadhuutii waan namni ogeessi jedhu dhaggeeffadhu; yaada kees gara waan ani barsiisuutti deebifadhu;
הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃
18 yoo ati qalbiitti qabattee hunduma isaa hidhii kee irratti qopheeffatte wanni kun nama gammachiisaatii.
כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃
19 Akka abdiin kee Waaqayyo taʼuuf ani harʼa suma mataa kee iyyuu nan barsiisa.
להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃
20 Ani jecha soddoma, jecha gorsaatii fi beekumsaa siif hin barreessinee?
הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃
21 Kanas ani akka ati warra si erganiif deebii dhugaa kennituuf waan qajeelaa fi dhugaa si argisiisuufin barreesse mitii?
להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃
22 Ati sababii inni hiyyeessa taʼeef jettee hiyyeessa hin saamin; rakkataas mana murtiitti hin cunqursin;
אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃
23 Waaqayyo dubbii isaanii ni ilaalaaf; jireenya warra isaan saamaniis ni saamaatii.
כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃
24 Nama dafee aaru michuu hin godhatin; nama akka salphaatti dheekkamu wajjinis tokkummaa hin qabaatin;
אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃
25 yoo kana goote karaa isaa baratta; ofii kees kiyyootti galchita.
פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃
26 Nama harka dhaʼee waadaa galu yookaan nama liqii namaatiif wabii taʼu hin taʼin;
אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃
27 yoo ati waan baaftu dhabde, sireen kee iyyuu si jalaa fudhatama.
אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃
28 Dhagaa daarii durii, kan abbootiin kee dhaaban hin dhiibin.
אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃
29 Nama hojii isaa keessatti ogummaa qabu argitee? Inni fuula moototaa dura dhaabata; fuula namoota kaanii dura garuu hin dhaabatu.
חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃

< Fakkeenya 22 >