< Fakkeenya 2 >

1 Yaa ilma ko, yoo ati dubbii koo fudhattee ajaja koos of keessatti kuufatte,
Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
2 yoo ati gurra kee ogummaatti garagalfattee yaada kee hubannaatti deebifatte,
Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
3 yoo ati jabaattee qalbeeffannaa barbaaddee hubannaa argachuuf jettee iyyitee kadhatte,
Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
4 yoo ati akkuma meetiitti isa barbaaddattee akkuma qabeenya dhokfameetti isa barbaadde,
Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
5 ati Waaqayyoon sodaachuu ni hubatta; Waaqa beekuus ni argatta.
Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
6 Waaqayyo ogummaa namaa kennaatii; afaan isaa keessaa illee beekumsaa fi hubannaatu baʼa.
Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
7 Inni qajeeltotaaf ogummaa dhugaa kuusa; warra adeemsi isaanii mudaa hin qabneef gaachana;
Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
8 inni daandii tolootaa ni eega; karaa qulqulloota isaa illee ni tiksa.
Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
9 Ergasii ati qajeelummaa fi murtii qajeelaa, nama wal qixxeessuu, karaa qajeelaa hundas ni hubatta.
Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
10 Ogummaan garaa kee seena; beekumsis lubbuu kee gammachiisa.
Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
11 Qalbeeffannaan si eega; hubannaanis si tiksa.
Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
12 Ogummaan karaa hamootaa irraa, namoota daba dubbatan jalaas si baraara;
Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
13 warra karaa dukkanaa irra deemuudhaaf jedhanii daandii qajeelaa dhiisan,
De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
14 warra waan hamaa hojjechuutti gammadan, warra jalʼina hojjechuun itti tolu,
De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
15 warra daandiin isaanii jalʼate, warra karaan isaanii dabe jalaa si baraara.
Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
16 Ogummaatu dubartii ganda labee, niitii dubbiidhaan sossobdee ofitti nama harkiftu jalaa si baraara;
Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
17 niitii dhirsa ishee kan jalqabaa dhiiftee kakuu fuula Waaqaa duratti galte sana dagatte jalaa si baraara.
Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
18 Manni ishee gara duʼaatti, karaan ishee immoo gara hafuurota warra duʼaniitti nama geessaatii.
Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
19 Namni gara ishee dhaqu tokko iyyuu hin deebiʼu yookaan karaa jireenyaa hin argatu.
Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
20 Kanaafuu ati karaa namoota gaggaarii irra ni deemta; daandii qajeeltotaa irraas hin jalʼattu.
Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
21 Toloonni biyyattii keessa ni jiraatuutii; warri mudaa hin qabnes achi keessa jiraatu;
Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
22 hamoonni garuu biyyattii keessaa ni balleeffamu; warri hin amanamnes ishee keessaa buqqifamu.
Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.

< Fakkeenya 2 >