< Fakkeenya 2 >
1 Yaa ilma ko, yoo ati dubbii koo fudhattee ajaja koos of keessatti kuufatte,
Filho meu, se acceitares as minhas palavras, e esconderes comtigo os meus mandamentos,
2 yoo ati gurra kee ogummaatti garagalfattee yaada kee hubannaatti deebifatte,
Para fazeres attento á sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
3 yoo ati jabaattee qalbeeffannaa barbaaddee hubannaa argachuuf jettee iyyitee kadhatte,
E se clamares por entendimento, e por intelligencia alçares a tua voz,
4 yoo ati akkuma meetiitti isa barbaaddattee akkuma qabeenya dhokfameetti isa barbaadde,
Se como a prata a buscares e como a thesouros escondidos a esquadrinhares,
5 ati Waaqayyoon sodaachuu ni hubatta; Waaqa beekuus ni argatta.
Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Waaqayyo ogummaa namaa kennaatii; afaan isaa keessaa illee beekumsaa fi hubannaatu baʼa.
Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua bocca é que sae o conhecimento e o entendimento.
7 Inni qajeeltotaaf ogummaa dhugaa kuusa; warra adeemsi isaanii mudaa hin qabneef gaachana;
Elle reserva a verdadeira sabedoria para os rectos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
8 inni daandii tolootaa ni eega; karaa qulqulloota isaa illee ni tiksa.
Para que guardem as veredas do juizo: e elle o caminho dos seus sanctos conservará.
9 Ergasii ati qajeelummaa fi murtii qajeelaa, nama wal qixxeessuu, karaa qajeelaa hundas ni hubatta.
Então entenderás justiça, e juizo, e equidades, e todas as boas veredas,
10 Ogummaan garaa kee seena; beekumsis lubbuu kee gammachiisa.
Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento fôr suave á tua alma.
11 Qalbeeffannaan si eega; hubannaanis si tiksa.
O bom siso te guardará e a intelligencia te conservará;
12 Ogummaan karaa hamootaa irraa, namoota daba dubbatan jalaas si baraara;
Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que falla coisas perversas.
13 warra karaa dukkanaa irra deemuudhaaf jedhanii daandii qajeelaa dhiisan,
Dos que deixam as veredas da rectidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
14 warra waan hamaa hojjechuutti gammadan, warra jalʼina hojjechuun itti tolu,
Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
15 warra daandiin isaanii jalʼate, warra karaan isaanii dabe jalaa si baraara.
Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
16 Ogummaatu dubartii ganda labee, niitii dubbiidhaan sossobdee ofitti nama harkiftu jalaa si baraara;
Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
17 niitii dhirsa ishee kan jalqabaa dhiiftee kakuu fuula Waaqaa duratti galte sana dagatte jalaa si baraara.
Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
18 Manni ishee gara duʼaatti, karaan ishee immoo gara hafuurota warra duʼaniitti nama geessaatii.
Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
19 Namni gara ishee dhaqu tokko iyyuu hin deebiʼu yookaan karaa jireenyaa hin argatu.
Todos os que entrarem a ella não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
20 Kanaafuu ati karaa namoota gaggaarii irra ni deemta; daandii qajeeltotaa irraas hin jalʼattu.
Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
21 Toloonni biyyattii keessa ni jiraatuutii; warri mudaa hin qabnes achi keessa jiraatu;
Porque os rectos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão n'ella.
22 hamoonni garuu biyyattii keessaa ni balleeffamu; warri hin amanamnes ishee keessaa buqqifamu.
Mas os impios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão d'ella exterminados.