< Fakkeenya 19 >

1 Gowwaa daba dubbatuu mannaa hiyyeessa amanamummaadhaan jiraatu wayya.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips—who [is] a fool.
2 Namni beekumsa hin qabne gaarii miti; miilli jarjarus karaa irraa jalʼata.
Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3 Gowwummaan namaa karaa isaa jalʼisa; garaan isaa immoo Waaqayyotti aara.
The folly of man perverts his way, And his heart is angry against YHWH.
4 Badhaadhummaan michoota hedduu nama argachiisa; hiyyeessi garuu michoota isaa irraa gargar baʼa.
Wealth adds many friends, And the poor is separated from his neighbor.
5 Namni sobaan dhugaa baʼu utuu hin adabamin hin hafu; namni soba odeessuus jalaa hin baʼu.
A false witness is not acquitted, Whoever breathes out lies is not delivered.
6 Namni hedduun bulchaa biratti surraa argachuu barbaada; namni hundis michuu nama waa namaa kennuu ti.
Many beg the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7 Obboloonni hiyyeessaa hundinuu isa jibbu; yoos michoonni isaa hammam caalaa isa irraa haa fagaatan ree! Inni kadhachaa isaan duukaa buʼu iyyuu isaan eessattuu hin argaman.
All the brothers of the poor have hated him, Surely his friends have also been far from him, He is pursuing words—they are not!
8 Namni qalbii qabu ofii isaa jaallata; namni hubannaa jaallatu ni milkaaʼa.
Whoever is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9 Namni sobaan dhugaa baʼu utuu hin adabamin hin hafu; namni soba odeessus ni bada.
A false witness is not acquitted, And whoever breathes out lies perishes.
10 Jireenya qananii jiraachuun gowwaaf hin malu; yoos ilmaan mootii bulchuun garbichaaf hammam caalaa haa hammaatu ree?
Luxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11 Ogummaan nama tokkoo obsa kennaaf; balleessaa namaa irra darbuunis isaaf ulfina.
The wisdom of a man has deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12 Dheekkamsi mootii akkuma aaduu leencaa ti, surraan isaa immoo akkuma fixeensa marga irratti.
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And his goodwill as dew on the herb.
13 Ilmi gowwaan abbaa isaatiif badiisa; niitiin nyakkiftunis akka mana yeroo hundumaa dhimmisuu ti.
A foolish son [is] a calamity to his father, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 Manaa fi qabeenyi warra ofii irraa dhaalamu; niitii qalbii qabdu garuu Waaqayyotu namaaf kenna.
House and wealth [are] the inheritance of fathers, And an understanding wife [is] from YHWH.
15 Dhibaaʼummaan hirriba guddaa namatti buusa; namni hojii malee taaʼus ni beelaʼa.
Sloth causes deep sleep to fall, And an indolent soul hungers.
16 Namni ajaja eegu lubbuu isaa eeggata; kan karaa isaa tuffatu immoo ni duʼa.
Whoever is keeping the command is keeping his soul, Whoever is despising His ways dies.
17 Namni hiyyeessaaf garaa laafu Waaqayyoof liqeessa; Waaqnis waan inni hojjete sanaaf isa badhaasa.
Whoever is lending [to] YHWH is favoring the poor, And He repays his deed to him.
18 Yeroo abdiin jirutti ilma kee adabadhu; akka inni duʼuufis calʼistee hin ilaalin.
Discipline your son, for there is hope, And do not lift up your soul to put him to death.
19 Namni dafee aaru adabamuu qaba; ati yoo isa oolchite, amma illee akkasuma gochuu qabda.
A man of great wrath is bearing punishment, For if you deliver, yet again you add.
20 Gorsa namaa dhaggeeffadhu; sirreeffamas fudhadhu; dhuma irratti ati nama ogeessa taata.
Hear counsel and receive instruction, So that you are wise in your latter end.
21 Garaa namaa keessa karoora baayʼeetu jira; garuu wanni fiixaan baʼu kaayyoo Waaqayyoo ti.
The purposes in a man’s heart [are] many, And the counsel of YHWH—it stands.
22 Wanni namni hawwu jaalala dhuma hin qabnee dha; sobduu taʼuu mannaa hiyyeessa taʼuu wayya.
The desirableness of a man [is] his kindness, And the poor [is] better than a liar.
23 Waaqayyoon sodaachuun jireenyatti nama geessa; yoos namni boqonnaadhaan jiraata; rakkinnis isa hin argatu.
The fear of YHWH [is] to life, And he remains satisfied—he is not charged with evil.
24 Dhibaaʼaan harka isaa waciitii keessa kaaʼa; gara afaan isaattis hin deebifatu!
The slothful has hidden his hand in a dish, Even to his mouth he does not bring it back.
25 Qoostuu garafi; wallaalaan hubannaa argataa; nama qalbii qabu ifadhu; inni beekumsa argataatii.
Strike a scorner, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understands knowledge.
26 Namni abbaa isaa saamu, haadha isaas kan manaa ariʼu, ilma qaanii fi salphina fiduu dha.
Whoever is spoiling a father causes a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27 Yaa ilma ko, mee qajeelfama dhaggeeffachuu dhiisi; ati dubbii beekumsaa irraa ni baddaa.
Cease, my son, to hear instruction—To err from sayings of knowledge.
28 Dhuga baʼaan faayidaa hin qabne murtii qajeelaa tuffata; afaan hamootaa immoo hammina liqimsa.
A worthless witness scorns judgment, And the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 Qoostotaaf adabbii, dugda gowwootaatiif immoo rukuttaatu qopheeffama.
Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!

< Fakkeenya 19 >