< Fakkeenya 18 >
1 Namni addaan of baasu ofittummaa duukaa buʼa; murtii dhugaa hundaanis ni morma.
A man who wishes to separate from friends seeks excuses; but at all times he will be liable to reproach.
2 Namni gowwaan hubannaa argachuutti hin gammadu; garuu yaaduma isaa ibsuutti gammada.
A senseless man feels no need of wisdom, for he is rather led by folly.
3 Yeroo hamminni dhufu tuffiin dhufa; salphinnis qaanii wajjin dhufa.
When an ungodly man comes into a depth of evils, he despises [them]; but dishonor and reproach come upon him.
4 Dubbiin afaan namaa bishaan gad fagoo dha; burqaan ogummaa garuu bishaan yaaʼuu dha.
A word in the heart of a man is a deep water, and a river and fountain of life spring forth.
5 Gara nama hamaa goruun yookaan nama balleessaa hin qabne murtii qajeelaa dhowwachuun gaarii miti.
[It is] not good to accept the person of the ungodly, nor [is it] holy to pervert justice in judgment.
6 Hidhiin gowwaa lola fida; afaan isaas rukutamuu itti waama.
The lips of a fool bring [him] into troubles, and his bold mouth calls for death.
7 Afaan gowwaa badiisa isaa ti; hidhiin isaas kiyyoo lubbuu isaa ti.
A fool's mouth is ruin to him, and his lips are a snare to his soul.
8 Dubbiin hamattuu akkuma gurshaa miʼaawuu ti; gara kutaa garaattis gad buʼa.
Fear casts down the slothful; and the souls of the effeminate shall hunger.
9 Namni hojii isaa irratti dhibaaʼu, obboleessa nama waa balleessuu ti.
A man who helps not himself by his labor is brother of him that ruins himself.
10 Maqaan Waaqayyoo gamoo jabaa dha; namni qajeelaan itti baqatee badiisa oola.
The name of the Lord is of great strength; and the righteous running to it are exalted.
11 Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha; isaanis akka dallaa ol dheeraatti hedu.
The wealth of a rich man is a strong city; and its glory casts a broad shadow.
12 Kufaatiidhaan dura garaan namaa of tuula; gad of qabuun garuu ulfinaan dura dhufa.
Before ruin a man's heart is exalted, and before honor it is humble.
13 Utuu hin dhaggeeffatin deebii kennuun, gowwummaa fi qaanii dha.
Whoso answers a word before he hears [a cause], it is folly and reproach to him.
14 Hafuurri namaa dhukkuba ni obsa; hafuura cabe garuu eenyutu obsuu dandaʼa?
A wise servant calms a man's anger; but who can endure a faint-hearted man?
15 Garaan nama hubataa beekumsa argata; gurri ogeessaas waan kana barbaada.
The heart of the sensible [man] purchases discretion; and the ears of the wise seek understanding.
16 Kennaan abbicha kennuuf karaa bana; fuula namoota gurguddaa durattis isa dhiʼeessa.
A man's gift enlarges him, and seats him among princes.
17 Hamma namni biraa dhufee isaan mormutti, namni jalqabatti himata isaa dhiʼeeffatu tokko dhugaa qabeessa fakkaata.
A righteous man accuses himself at the beginning of his speech, but when he has entered upon the attack, the adversary is reproved.
18 Ixaa buusuun wal falmii qabbaneessa; namoota wal lolan jajjaboos addaan galcha.
A silent [man] quells strifes, and determines between great powers.
19 Obboleessa yakkame tokko deebisuun magaalaa daʼoo qabdu irra ulfaata; wal falmiinis akkuma danqaraa karra dallaa dhagaa ti.
A brother helped by a brother is as a strong and high city; and is [as] strong as a [well]-founded palace.
20 Ija afaan isaatiin garaan namaa quufa; dubbii arraba isaatiinis ni guuta.
A man fills his belly with the fruits of his mouth; and he shall be satisfied with the fruits of his lips.
21 Arrabni humna jireenyaatii fi duʼaa qaba; warri isa jaallatanis ija isaa nyaatu.
Life and death are in the power of the tongue; and they that rule it shall eat the fruits thereof.
22 Namni niitii argatu waan gaarii argata; fuula Waaqayyoo durattis surraa argata.
He that has found a good wife has found favours, and has received gladness from God. [He that puts away a good wife, puts away a good thing, and he that keeps an adulteress is foolish and ungodly.]
23 Hiyyeessi arraba laafaadhaan dubbata; sooressi garuu sagalee jabaadhaan deebii kenna.
24 Namni michoota baayʼisu ni bada; garuu michuun obboleessa caalaa namatti aanu ni jira.