< Fakkeenya 16 >

1 Karoorri garaa kan namaa ti; deebiin arrabaa garuu Waaqayyo biraa dhufa.
It is for man to prepare the soul, and for the Lord to govern the tongue.
2 Nama tokko karaan isaa hundi qulqulluu itti fakkaata; yaada namaa garuu Waaqayyotu madaala.
All the ways of a man are open to his eyes; the Lord is the one who weighs spirits.
3 Waan hojjettu hunda Waaqayyotti kennadhu; karoorri kees siif milkaaʼa.
Open your works to the Lord, and your intentions will be set in order.
4 Waaqayyo waan hunda kaayyoo ofii isaatiif hojjeta; hamoota iyyuu guyyaa badiisaatiif qopheessa.
The Lord has wrought all things because of himself. Likewise the impious is for the evil day.
5 Namni of tuulu kam iyyuu fuula Waaqayyoo duratti balfamaa dha; dhugumaan inni utuu hin adabamin hin hafu.
All the arrogant are an abomination to the Lord. Even if hand will be joined to hand, he is not innocent. The beginning of a good way is to do justice. And this is more acceptable with God than to immolate sacrifices.
6 Namni jaalalaa fi amanamummaadhaan araara cubbuu argata; Waaqayyoon sodaachuudhaanis hammina irraa cita.
By mercy and truth, iniquity is redeemed. And by the fear of the Lord, one turns away from evil.
7 Yoo karaan namaa Waaqayyoon gammachiise, inni akka diinonni isaas nagaan isa wajjin jiraatan ni godha.
When the ways of man will please the Lord, he will convert even his enemies to peace.
8 Galii guddaa jalʼinaan argatan mannaa waan xinnoo qajeelummaan argatan wayya.
Better is a little with justice, than many fruits with iniquity.
9 Namni garaa isaa keessatti karaa isaa karoorfata; Waaqayyo garuu tarkaanfii isaa illee ni murteessa.
The heart of man disposes his way. But it is for Lord to direct his steps.
10 Hidhiin mootii hooda dubbata; afaan isaa illee murtii hin jalʼisu.
Foreknowledge is in the lips of the king. His mouth shall not err in judgment.
11 Madaallii fi safartuun qajeelaan kan Waaqayyoo ti; ulfinni korojoo keessa jiru hundinuu hojii isaa ti.
Weights and scales are judgments of the Lord. And all the stones in the bag are his work.
12 Sababii teessoon qajeelummaadhaan jabaatee dhaabatuuf mootonni waan hamaa hojjechuu ni balfu.
Those who act impiously are abominable to the king. For the throne is made firm by justice.
13 Mootonni afaan dhugaa dubbatutti ni gammadu; isaan nama dhugaa dubbatu ni jaallatu.
Just lips are the will of kings. He who speaks honestly shall be loved.
14 Dheekkamsi mootii ergamaa duʼaa ti; namni ogeessi garuu ni qabbaneessa.
The indignation of a king is a herald of death. And the wise man will appease it.
15 Jireenyi ifa fuula mootii keessa jira; surraan isaa akkuma duumessa bokkaa arfaasaa ti.
In the cheerfulness of the king’s countenance, there is life. And his clemency is like belated rain.
16 Ogummaa argachuun warqee caala; hubannaa argachuunis meetii caala!
Possess wisdom, for it is better than gold. And acquire prudence, for it is more precious than silver.
17 Daandiin nama tolaa hammina irraa fagoo dha; namni karaa isaa eegus jireenya isaa eeggata.
The path of the just turns away from evils. He who guards his soul preserves his way.
18 Of tuuluun badiisaan dura, of bokoksuunis kufaatiin dura deema.
Arrogance precedes destruction. And the spirit is exalted before a fall.
19 Warra of tuulu wajjin boojuu qooddachuu mannaa, hafuuraan gad of qabanii warra cunqurfame wajjin jiraachuu wayya.
It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the arrogant.
20 Namni gorsa fudhatu kam iyyuu ni milkaaʼa; kan Waaqayyoon amanatus eebbifamaa dha.
The learned in word shall find good things. And whoever hopes in the Lord is blessed.
21 Namni garaadhaan ogeessa taʼe qalbeeffataa jedhama; dubbiin miʼaawu immoo gorsa dabala.
Whoever is wise in heart shall be called prudent. And whoever is sweet in eloquence shall attain to what is greater.
22 Hubannaan nama isa qabuuf madda jireenyaa ti; gowwummaan garuu gowwootatti adabbii fida.
Learning is a fountain of life to one who possesses it. The doctrine of the foolish is senseless.
23 Garaan nama ogeessaa arraba isaa qajeelcha; afaan isaas gorsa dabala.
The heart of the wise shall instruct his mouth and add grace to his lips.
24 Dubbiin nama gammachiisu dhaaba dammaa ti; inni lubbuutti ni miʼaawa; lafees ni fayyisa.
Careful words are a honeycomb: sweet to the soul and healthful to the bones.
25 Karaan qajeelaa namatti fakkaatu tokko jira; dhuma irratti garuu duʼatti nama geessa.
There is a way which seems right to a man, and its end result leads to death.
26 Fedhiin hojjetaan tokko nyaataaf qabu hojiif isa kakaasa; beelaʼuun isaas ittuma cima.
The soul of the laborer labors for himself, because his mouth has driven him to it.
27 Namni faayidaa hin qabne hammina malata; haasaan isaas akkuma ibidda waa gubuu ti.
The impious man digs up evil, and in his lips is a burning fire.
28 Namni jalʼaan lola kakaasa; hamattuun immoo michoota walitti dhiʼaatan gargar baafti.
A perverse man stirs up lawsuits. And one who is verbose divides leaders.
29 Namni jeequmsaan deemu ollaa isaa gowwoomsee karaa jalʼaatti isa geessa.
A man of iniquity entices his friend, and he leads him along a way that is not good.
30 Namni ija qisu jalʼina karoorfata; kan hidhii ciniinnatu immoo hammina fida.
Whoever, with astonished eyes, thinks up depravities, biting his lips, accomplishes evil.
31 Arriin gonfoo ulfinaa ti; innis karaa qajeelaadhaan argama.
Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
32 Goota waraanaa irra nama obsa qabu, nama magaalaa tokko boojiʼee fudhatu irra kan of qabu wayya.
A patient man is better than a strong one. And whoever rules his soul is better than one who assaults cities.
33 Ixaan gudeeda irratti buufama; murtoon isaa garuu guutumaan guutuutti Waaqayyo biraa dhufa.
Lots are cast into the lap, but they are tempered by the Lord.

< Fakkeenya 16 >