< Fakkeenya 14 >
1 Dubartiin ogeettiin mana ishee ijaarratti; gowwaan immoo harkuma isheetiin mana ofii diigdi.
Every wise woman builds her house, but the stupid woman tears it down with her own hands.
2 Namni qajeelummaan jiraatu Waaqayyoon sodaata; kan karaan isaa jalʼaa taʼe garuu isa tuffata.
Those who live right respect the Lord, but those who live dishonestly despise him.
3 Afaan nama gowwaa dugda isaatti ulee of tuulummaa fida; arrabni ogeeyyii garuu isaan eega.
What stupid people say punishes their pride, but what wise people say will protect them.
4 Yoo qotiyyoon hin jirre, dallaan duwwaa taʼa; garuu humna qotiyyoo tokkootiin midhaan baayʼeen argama.
Without oxen, the manger is empty, but a good harvest comes through the ox's strength.
5 Dhuga baatuun amanamaan hin sobu; dhuga baatuun sobaa immoo dhara of keessaa gad naqa.
A trustworthy witness doesn't lie, but a false witness is deceptive.
6 Qoostuun namaa ogummaa barbaadee hin argatu; nama waa hubatuuf garuu beekumsi dadhabbii malee dhufa.
It's pointless for a scoffer to look for wisdom, but knowledge comes easily to someone who understands.
7 Ati nama gowwaa irraa fagaadhu; arraba isaa irraa beekumsa hin argattuutii.
Stay away from stupid people—you won't learn anything from them.
8 Ogummaan hubattootaa akka isaan karaa isaanii beekan isaan godha; gowwummaan gowwootaa garuu karaa irraa isaan balleessa.
Sensible people use their wisdom to decide where they're going, but the foolishness of stupid people is treacherous.
9 Gowwoonni cubbuutti qoosu; qajeeltota gidduutti garuu hawwii gaariitu argama.
Stupid people laugh at sin, but good people want forgiveness.
10 Garaan gadda ofii isaa ni beeka; namni biraa tokko iyyuu gammachuu isaa irraa hin qooddatu.
The individual's mind alone knows its sadnesses, and no one else can share its happiness.
11 Manni nama hamaa ni bada; dunkaanni nama qajeelaa immoo ni daraara.
The house of wicked people will be destroyed, but the tent of good people will prosper.
12 Karaan qajeelaa namatti fakkaatu tokko jira; dhuma irratti garuu duʼatti nama geessa.
There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
13 Kolfa keessatti iyyuu garaan nama dhukkubuu dandaʼa; gammachuunis gaddaan dhumuu dandaʼa.
Even when you're laughing you can be feeling sad—joy can end in grief.
14 Namni hin amanamne gatii karaa isaa, namni gaariin immoo gatii hojii isaa argata.
Disloyal people are repaid for what they do, and good people are rewarded.
15 Namni homaa hin beekne waan hunda amana; namni qalbii qabu garuu tarkaanfii isaa ilaallata.
Stupid people believe whatever they're told, but sensible people think about what they're doing.
16 Namni ogeessi of eeggata; waan hamaa irraas ni deebiʼa; gowwaan garuu waan hundatti jarjara; of illee hin eeggatu.
Wise people are careful and avoid evil, but stupid people are confidently reckless.
17 Namni dafee aaru gowwummaa hojjeta; namni daba hojjetu garuu ni jibbama.
Quick-tempered people act foolishly, while people who make evil plans are hated.
18 Namni homaa hin beekne gowwummaa dhaala; qalbeeffataan garuu beekumsa gonfata.
The inheritance of stupid people is stupidity, but sensible people are rewarded with knowledge.
19 Namoonni hamoon fuula namoota gaarii duratti, jalʼoonnis karra qajeeltotaa duratti sagadu.
Evil people bow down before good people, and the wicked bow down at the doors of those who do right.
20 Hiyyeeyyii olloonni isaanii iyyuu ni jibbu; sooreyyiin immoo michoota hedduu qabu.
The poor are hated even by their neighbors, while the rich have many friends.
21 Namni ollaa isaa tuffatu cubbuu hojjeta; kan rakkataaf garaa laafu garuu eebbifamaa dha.
People who look down on their neighbors are sinners, but those who are kind to the poor are blessed.
22 Namni hammina yaadu karaa irraa hin baduu? Warri waan gaarii karoorsan garuu jaalalaa fi amanamummaa argatu.
Aren't people who plan to do evil wrong? But those who plan to do good have trustworthy love and faithfulness.
23 Jabaatanii hojjechuun hundi buʼaa buusa; oduun faayidaa hin qabne garuu hiyyummaa qofa fida.
There's profit in hard work, but chatting just leads to poverty.
24 Gonfoon ogeeyyii qabeenya isaanii ti; gowwummaan gowwootaa garuu gowwummaa dhala.
The wise are rewarded with wealth, but stupid people are rewarded with stupidity.
25 Dhuga baatuun dhugaa lubbuu baraara; dhuga baatuun sobaa immoo soba dubbata.
A truthful witness saves lives, but a false witness is treacherous.
26 Namni Waaqayyoon sodaatu daʼannoo jabaa qaba; ijoolleen isaas daʼoo argatu.
People who honor the Lord are completely safe; he will protect their children.
27 Waaqayyoon sodaachuun burqaa jireenyaa ti; kiyyoo duʼaa irraas nama deebisa.
Respecting the Lord is like a fountain of life, so you can avoid the snares of death.
28 Ulfinni mootii tokkoo baayʼina uummata isaa ti; yoo uummanni hin jirre garuu ilmi mootiis ni bada.
The glory of a king is the number of his subjects, for a ruler is nothing without them.
29 Namni obsa qabu hubannaa guddaa qaba; kan dafee aaru garuu gowwummaa mulʼisa.
If you're slow to get angry, you're very wise; but if you have a short fuse you glorify stupidity.
30 Garaan nagaa qabu dhagnaaf jireenya kenna; hinaaffaan garuu lafee tortorsa.
A peaceful mind makes your body healthy, but jealousy makes your bones rot.
31 Namni hiyyeessa cunqursu kan isa Uume tuffata; namni hiyyeessaaf garaa laafu immoo Waaqa kabaja.
Anyone who oppresses the poor insults their Maker, but anyone who is kind to the needy honors him.
32 Hamoonni jalʼinuma isaaniitiin badu; qajeeltonni garuu duʼa keessatti illee amanamummaa isaaniitiin daʼannoo argatu.
Wicked people are brought down by their own evil actions, but those who live right are confident even in death.
33 Ogummaan qalbii nama waa hubatuu keessa jirti; garaa gowwootaa keessatti garuu hin beekamtu.
Wisdom is at home in a mind that understands, but it's not found among stupid people.
34 Qajeelummaan saba ol guddisa; cubbuun garuu saba kamiif iyyuu salphina.
Doing right makes a nation successful, but sin is a disgrace to any people.
35 Mootiin tajaajilaa ogeessatti ni gammada; kan isa qaanessutti garuu ni dheekkama.
A servant who acts wisely is appreciated by the king, but he gets angry with a servant who acts disgracefully.