< Fakkeenya 10 >

1 Fakkeenyawwan Solomoon: Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa; ilmi gowwaan garuu haadha isaa gaddisiisa.
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
2 Qabeenyi karaa hamaadhaan horatan gatii hin qabu; qajeelummaan garuu duʼa jalaa nama baasa.
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
3 Waaqayyo akka warri qajeelaan beelaʼan hin eeyyamu; hawwii jalʼootaa garuu ni busheessa.
The LORD will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
4 Harki hojii hin hojjenne nama hiyyoomsa; harki jabaatee hojii hojjetu garuu nama sooromsa.
He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
5 Namni yeroo bonaa midhaan walitti qabatu ilma ogeessa; kan yeroo midhaan galfamutti rafu immoo ilma nama qaanessuu dha.
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
6 Eebbi mataa qajeeltotaatti gonfoo kaaʼa; afaan hamootaa irra garuu jeequmsatu lolaʼa.
Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
7 Yaadannoon nama qajeelaa eebba taʼa; maqaan nama hamaa garuu lafa irraa bada.
The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
8 Namni garaa isaatti ogeessa taʼe ajaja fudhata; gowwaan oduu baayʼisu garuu ni bada.
The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
9 Namni amanamaan sodaa malee deema; kan karaa isaa jalʼisu garuu ni saaxilama.
He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
10 Namni ija hamminaatiin waa namaan jedhu rakkoo uuma; gowwaan oduu baayʼisu garuu ni bada.
One who winks with the eye causes sorrow, but a chattering fool will fall.
11 Afaan nama qajeelaa burqaa jireenyaa ti; afaan hamootaa irra garuu jeequmsatu lolaʼa.
The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
12 Jibbi lola kakaasa; jaalalli garuu balleessaa hunda haguuga.
Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
13 Ogummaan hidhii nama waa hubatuu irratti argamti; uleen immoo dirra nama hubannaa hin qabnee irra buʼa.
Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
14 Namoonni ogeeyyiin beekumsa kuufatu; afaan gowwaa garuu badiisa waama.
Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
15 Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha; hiyyummaan garuu badiisa hiyyeeyyii ti.
The rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
16 Mindaan qajeeltotaa jireenya; galiin hamootaa garuu cubbuu fi duʼa.
The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
17 Namni gorsa fudhatu karaa jireenyaa irra deema; namni adaba didu kam iyyuu garuu warra kaan karaa irraa jalʼisa.
He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
18 Namni hidhii sobuun jibba dhokfatu, kan maqaa namaa balleessus gowwaa dha.
He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
19 Yoo dubbiin baayʼatu, cubbuun keessaa hin dhabamu; namni arraba isaa eeggatu garuu ogeessa.
In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
20 Arrabni nama qajeelaa meetii filatamaa dha; garaan nama hamaa garuu faayidaa xinnoo qaba.
The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
21 Arrabni nama qajeelaa nama hedduu soora; gowwoonni garuu hubannaa dhabiisaan duʼu.
The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
22 Eebbi Waaqayyoo nama sooromsa; inni rakkina tokko illee itti hin dabalu.
The LORD’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
23 Gowwaan amala hamaadhaan gammachuu argata; namni waa hubatu garuu ogummaatti gammada.
It is a fool’s pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding’s pleasure.
24 Wanni namni hamaan sodaatu isumatti dhufa; hawwiin nama qajeelaa immoo ni guutamaaf.
What the wicked fear will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
25 Yeroo bubbeen hamaan bubbisu namoonni hamoon ni badu; qajeeltonni garuu bara baraan jabaatanii jiraatu.
When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
26 Akkuma wanni dhangaggaaʼaan ilkaan miidhee, aarris ija miidhu sana namni dhibaaʼaan warra isa ergatu miidha.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 Waaqayyoon sodaachuun bara jireenya namaa dheeressa; umuriin nama hamaa garuu ni gabaabbata.
The fear of the LORD prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
28 Abdiin nama qajeelaa gammachuu taʼa; wanni namni hamaan eeggatu garuu ni bada.
The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
29 Karaan Waaqayyoo nama qajeelaaf daʼoo dha; nama jalʼaaf garuu badiisa.
The way of the LORD is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
30 Qajeeltonni yoom iyyuu hin fonqolfaman; hamoonni garuu lafa irratti hin hafan.
The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
31 Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni jalʼaan garuu ni kutama.
The mouth of the righteous produces wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
32 Arrabni nama qajeelaa waan fudhatama qabu dubbata; afaan nama hamaa garuu waan jalʼaa qofa dubbata.
The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.

< Fakkeenya 10 >