< Nahimiyaa 7 >
1 Erga dallaan sun ijaaramee anis cufaawwan iddootti deebisee booddee karra eegdonni, faarfattoonnii fi Lewwonni ni ramadaman.
石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
2 Anis Yerusaalem irratti Anaanii obboleessa koo fi Hanaaniyaa ajajaa masaraa mootummaa sana nan muude; Hanaaniyaan kun nama hunda caalaa amanamaa fi kan Waaqa sodaatu tureetii.
我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
3 Ani akkanan isaaniinan jedhe; “Karrawwan Yerusaalem hamma aduun hoʼitutti banamuu hin qaban. Yeroo karra eegdonni hojii irra jiranittis cufaawwan cufamanii danqaraan keessa haa loofamu. Akkasumas jiraattota Yerusaalem keessaa eegdota tokko tokko iddoo isaaniitti, kaan immoo mana isaanii biratti ramadaa.”
我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
4 Magaalattiin guddoo fi balʼoo turte; garuu saba muraasatu ishee keessa jiraata ture. Manneenis amma iyyuu deebifamanii hin ijaaramne.
邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
5 Waaqni koos akka isaan maatii maatiidhaan galmeeffamaniif akka ani namoota bebeekamoo, qondaaltotaa fi uummata walitti qabuuf garaa koo keessa kaaʼe. Anis galmee hidda dhalootaa kan warra jalqabatti deebiʼanii nan argadhe. Wanni barreeffamee ani achitti argadhe kanaa dha:
我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系図の書を得て見にその中に書しるして曰く
6 Isaan kunneen namoota kutaa biyya sanaa warra boojuu Nebukadnezar mootichi Baabilon sun boojiʼee isaan geessee ture sanaa deebiʼanii dha; isaanis Yerusaalemii fi Yihuudaatti deebiʼanii tokkoon tokkoon isaanii magaalaa ofii isaaniitti galan;
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
7 isaanis Zarubaabel, Iyyaasuu, Nahimiyaa, Azaariyaa, Raʼaamiyaa, Nahamaan, Mordekaayi, Bilshaan, Misiphereti, Baguwaayi, Nehuumii fi Baʼanaa wajjin dhufan. Maqaa namoota saba Israaʼel taʼanii:
そのイスラエルの民の人數は是のごとし
9 sanyiin Shefaaxiyaa 372
シパテヤの子孫三百七十二人
11 sanyiin Fahat Moʼaab warri karaa Yeeshuʼaa fi Yooʼaab dhalatan 2,818
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
18 sanyiin Adooniiqaam 667
アドニカムの子孫六百六十七人
19 sanyiin Baguwaay 2,067
ビグワイの子孫二千六十七人
21 sanyiin Ateer warri karaa Hisqiyaas 98
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
26 namoonni Beetlihemii fi namoonni Netoofaa 188
ベテレヘムおよびネトパの人百八十八人
28 namoonni Beet Azmaawet 42
ベテアズマウテの人四十二人
29 namoonni Kiriyaati Yeʼaariim, kan Kefiiraatii fi Biʼeeroot 743
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
30 namoonni Raamaa fi Gebaa 621
ラマおよびゲバの人六百二十一人
32 namoonni Beetʼeelii fi Aayi 123
ベテルおよびアイの人百二十三人
33 namoonni Neboo kaan 52
他のネボの人五十二人
34 namoonni Eelaam kaan 1,254
他のエラムの民千二一百五十四人
37 namoonni Lood, kan Haadiidii fi Oonoom 721
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十一人
38 namoonni Senaaʼaa 3,930.
セナアの子孫三千九百三十人
39 Luboota: Sanyiin Yedaaʼiyaa warri karaa maatii Yeeshuuʼaa dhufan 973
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
41 sanyiin Phaashihuur 1,247
パシユルの子孫一千二百四十七人
42 sanyiin Haariim 1,017.
ハリムの子孫一千十七人
43 Lewwota: Sanyiin Yeeshuuʼaa warri karaa Qadmiiʼeel, karaa Hoodayiwaa dhufan 74.
レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
44 Faarfattoota: Sanyiin Asaaf 148.
謳歌者はアサフの子孫百四十八人
45 Eegdota karra mana qulqullummaa: Sanyiin Shaluum, sanyiin Ateer, sanyiin Talmoon, sanyiin Aquub, sanyiin Haxiixaa fi sanyiin Soobaay 138.
門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
46 Tajaajiltoota mana qulqullummaa: Sanyii Ziihaa, sanyii Hasuufaa, sanyii Xabaaʼoot,
ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
47 sanyii Keeroos, sanyii Siiʼaa, sanyii Faadon,
ケロスの子孫シアの子孫パドンの子孫
48 sanyii Lebaanaa, sanyii Hagaabaa, sanyii Shalmaayi,
レバナの子孫ハガバの子孫サルマイの子孫
49 sanyii Haanaan, sanyii Gideel, sanyii Gahar,
ハナンの子孫ギデルの子孫ガハルの子孫
50 sanyii Reʼaayaa, sanyii Reziin, sanyii Neqoodaa,
レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
51 sanyii Gazaam, sanyii Uzaa, sanyii Faasehaa,
ガザムの子孫ウザの子孫パセアの子孫
52 sanyii Beesaay, sanyii Meʼuuniim, sanyii Nefuushesiim,
ベサイの子孫メウニムの子孫ネフセシムの子孫
53 sanyii Baqbuuq, sanyii Haquufaa, sanyii Harhuur,
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
54 sanyii Bazliit, sanyii Mihiidaa, sanyii Harshaa,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
55 sanyii Barqoos, sanyii Siisaaraa, sanyii Teemahi,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
56 sanyii Neziiyaa fi sanyii Haxiifaa.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
57 Sanyii Tajaajiltoota Solomoon: Sanyii Soxaayi, sanyii Sofereeti, sanyii Feriidaa,
ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
58 sanyii Yaʼilaa, sanyii Darqoon, sanyii Gideel,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
59 sanyii Shefaaxiyaa, sanyii Haxiil, sanyii Fookeret-Hazbaayimii fi sanyii Aamoon.
シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
60 Tajaajiltoota mana qulqullummaatii fi sanyiin tajaajiltoota Solomoon 392.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
61 Warri armaan gadiis magaalaawwan Teel Melaa, Teel Hareshaa, Kiruub, Adoonii fi Imeeriitii dhufan; isaan garuu akka maatiin isaanii sanyii Israaʼel taʼan mirkaneessuu hin dandeenye; isaanis:
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
62 Sanyiin Delaayaa, sanyiin Xoobbiyaa fi sanyiin Neqoodaa 642.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
63 Luboota keessaa immoo: Sanyii Habayaa, sanyii Haqoosii fi kan Barzilaay; Barzilaayiin kun sababii intala Barzilaay namicha Giliʼaad sanaa fuudheef maqaa kanaan waamame.
祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
64 Isaan kunneen sababii galmee hidda dhalootaa keessaa maqaa maatii isaanii barbaadanii dhabaniif akka xuraaʼotaatti ilaalamanii tajaajila lubummaa dhowwaman.
是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
65 Bulchaan biyyattiis hamma lubni Uriimii fi Tumiimiidhaan tajaajilu tokko kaʼutti akka isaan nyaata nyaata hunda caalaa qulqulluu taʼe kam iyyuu hin nyaanneef isaan ajaje.
テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帯る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
66 Warri boojuudhaa deebiʼan walumaa galatti namoota 42,360 turan;
會衆あはせて四萬二千三百六十人
67 kana malees tajaajiltoonni isaanii dhiiraa fi dubartiin 7,337 turan; akkasumas isaan faarfattoota dhiiraa fi dubartii 245 qabu ture.
この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
68 Isaan farda 736, gaangolii 245,
その馬七百三十六匹その騾二百四十五匹
69 gaala 435 fi harree 6,720 qaban ture.
駱駝四百三十五匹驢馬六千七百二十匹
70 Hangafoonni maatiiwwanii tokko tokko hojii sanaaf buusii buusan. Bulchaan biyyaa immoo warqee daariikii 1,000, waciitii 50 fi uffata lubootaa 530 mankuusaatti galii godhe.
宗家の長の中工事のためにを納めし人々ありテルシヤタは光一千ダリク鉢五十祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
71 Abbootiin maatiiwwanii tokko tokko immoo hojii sanaaf warqee daariikii 20,000 fi meetii minnaanii 2,200 mankuusatti galii godhan.
また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
72 Uummanni kaan immoo walumaa galatti warqee daariikii 20,000, meetii minnaanii 2,000 fi uffata lubootaa 67 kennan.
その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
73 Luboonni, Lewwonni, eegdonni karraa, faarfattoonnii fi tajaajiltoonni mana qulqullummaa namoota tokko tokkoo fi Israaʼeloota kaan wajjin magaalaawwan ofii isaanii keessa qubatan.
かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ