< Nahimiyaa 7 >

1 Erga dallaan sun ijaaramee anis cufaawwan iddootti deebisee booddee karra eegdonni, faarfattoonnii fi Lewwonni ni ramadaman.
and to be like/as as which to build [the] wall and to stand: stand [the] door and to reckon: overseer [the] gatekeeper and [the] to sing and [the] Levi
2 Anis Yerusaalem irratti Anaanii obboleessa koo fi Hanaaniyaa ajajaa masaraa mootummaa sana nan muude; Hanaaniyaan kun nama hunda caalaa amanamaa fi kan Waaqa sodaatu tureetii.
and to command [obj] Hanani brother: male-sibling my and [obj] Hananiah ruler [the] palace upon Jerusalem for he/she/it like/as man truth: faithful and to fear: revere [obj] [the] God from many
3 Ani akkanan isaaniinan jedhe; “Karrawwan Yerusaalem hamma aduun hoʼitutti banamuu hin qaban. Yeroo karra eegdonni hojii irra jiranittis cufaawwan cufamanii danqaraan keessa haa loofamu. Akkasumas jiraattota Yerusaalem keessaa eegdota tokko tokko iddoo isaaniitti, kaan immoo mana isaanii biratti ramadaa.”
(and to say *Q(K)*) to/for them not to open gate Jerusalem till to warm [the] sun and till they(masc.) to stand: appoint to shut [the] door and to grasp and to stand: appoint charge to dwell Jerusalem man: anyone in/on/with custody his and man: anyone before house: home his
4 Magaalattiin guddoo fi balʼoo turte; garuu saba muraasatu ishee keessa jiraata ture. Manneenis amma iyyuu deebifamanii hin ijaaramne.
and [the] city broad: wide hand: spacious and great: large and [the] people little in/on/with midst her and nothing house: home to build
5 Waaqni koos akka isaan maatii maatiidhaan galmeeffamaniif akka ani namoota bebeekamoo, qondaaltotaa fi uummata walitti qabuuf garaa koo keessa kaaʼe. Anis galmee hidda dhalootaa kan warra jalqabatti deebiʼanii nan argadhe. Wanni barreeffamee ani achitti argadhe kanaa dha:
and to give: put God my to(wards) heart my and to gather [emph?] [obj] [the] noble and [obj] [the] ruler and [obj] [the] people to/for to enroll and to find scroll: book [the] genealogy [the] to ascend: rise in/on/with first and to find to write in/on/with him
6 Isaan kunneen namoota kutaa biyya sanaa warra boojuu Nebukadnezar mootichi Baabilon sun boojiʼee isaan geessee ture sanaa deebiʼanii dha; isaanis Yerusaalemii fi Yihuudaatti deebiʼanii tokkoon tokkoon isaanii magaalaa ofii isaaniitti galan;
these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove Nebuchadnezzar king Babylon and to return: return to/for Jerusalem and to/for Judah man: anyone to/for city his
7 isaanis Zarubaabel, Iyyaasuu, Nahimiyaa, Azaariyaa, Raʼaamiyaa, Nahamaan, Mordekaayi, Bilshaan, Misiphereti, Baguwaayi, Nehuumii fi Baʼanaa wajjin dhufan. Maqaa namoota saba Israaʼel taʼanii:
[the] to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah number human people Israel
8 Sanyiin Phaarosh 2,172
son: descendant/people Parosh thousand hundred and seventy and two
9 sanyiin Shefaaxiyaa 372
son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
10 sanyiin Aaraa 652
son: descendant/people Arah six hundred fifty and two
11 sanyiin Fahat Moʼaab warri karaa Yeeshuʼaa fi Yooʼaab dhalatan 2,818
son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua and Joab thousand and eight hundred eight ten
12 sanyiin Eelaam 1,254
son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
13 sanyiin Zaatuu 845
son: descendant/people Zattu eight hundred forty and five
14 sanyiin Zabaay 760
son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
15 sanyiin Binuuyii 648
son: descendant/people Binnui six hundred forty and eight
16 sanyiin Beebay 628
son: descendant/people Bebai six hundred twenty and eight
17 sanyiin Azgaad 2,322
son: descendant/people Azgad thousand three hundred twenty and two
18 sanyiin Adooniiqaam 667
son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and seven
19 sanyiin Baguwaay 2,067
son: descendant/people Bigvai thousand sixty and seven
20 sanyiin Aadiin 655
son: descendant/people Adin six hundred fifty and five
21 sanyiin Ateer warri karaa Hisqiyaas 98
son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
22 sanyiin Haashum 328
son: descendant/people Hashum three hundred twenty and eight
23 sanyiin Beesaay 324
son: descendant/people Bezai three hundred twenty and four
24 sanyiin Haariif 112
son: descendant/people Hariph hundred two ten
25 sanyiin Gibeʼoon 95
son: descendant/people Gibeon ninety and five
26 namoonni Beetlihemii fi namoonni Netoofaa 188
human Bethlehem Bethlehem and Netophah hundred eighty and eight
27 namoonni Anaatoot 128
human Anathoth hundred twenty and eight
28 namoonni Beet Azmaawet 42
human Beth-azmaveth Beth-azmaveth forty and two
29 namoonni Kiriyaati Yeʼaariim, kan Kefiiraatii fi Biʼeeroot 743
human Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred forty and three
30 namoonni Raamaa fi Gebaa 621
human [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
31 namoonni Mikmaas 122
human Michmash hundred and twenty and two
32 namoonni Beetʼeelii fi Aayi 123
human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
33 namoonni Neboo kaan 52
human Nebo another fifty and two
34 namoonni Eelaam kaan 1,254
son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
35 namoonni Haariim 320
son: descendant/people Harim three hundred and twenty
36 namoonni Yerikoo 345
son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
37 namoonni Lood, kan Haadiidii fi Oonoom 721
son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one
38 namoonni Senaaʼaa 3,930.
son: descendant/people Senaah three thousand nine hundred and thirty
39 Luboota: Sanyiin Yedaaʼiyaa warri karaa maatii Yeeshuuʼaa dhufan 973
[the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
40 sanyiin Imeer 1,052
son: descendant/people Immer thousand fifty and two
41 sanyiin Phaashihuur 1,247
son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
42 sanyiin Haariim 1,017.
son: descendant/people Harim thousand seven ten
43 Lewwota: Sanyiin Yeeshuuʼaa warri karaa Qadmiiʼeel, karaa Hoodayiwaa dhufan 74.
[the] Levi son: descendant/people Jeshua to/for Kadmiel to/for son: descendant/people to/for Hodevah seventy and four
44 Faarfattoota: Sanyiin Asaaf 148.
[the] to sing son: descendant/people Asaph hundred forty and eight
45 Eegdota karra mana qulqullummaa: Sanyiin Shaluum, sanyiin Ateer, sanyiin Talmoon, sanyiin Aquub, sanyiin Haxiixaa fi sanyiin Soobaay 138.
[the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai hundred thirty and eight
46 Tajaajiltoota mana qulqullummaa: Sanyii Ziihaa, sanyii Hasuufaa, sanyii Xabaaʼoot,
[the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
47 sanyii Keeroos, sanyii Siiʼaa, sanyii Faadon,
son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
48 sanyii Lebaanaa, sanyii Hagaabaa, sanyii Shalmaayi,
son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagaba son: descendant/people Shalmai
49 sanyii Haanaan, sanyii Gideel, sanyii Gahar,
son: descendant/people Hanan son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar
50 sanyii Reʼaayaa, sanyii Reziin, sanyii Neqoodaa,
son: descendant/people Reaiah son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda
51 sanyii Gazaam, sanyii Uzaa, sanyii Faasehaa,
son: descendant/people Gazzam son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah
52 sanyii Beesaay, sanyii Meʼuuniim, sanyii Nefuushesiim,
son: descendant/people Besai son: descendant/people Meunim son: descendant/people (Nephushesim *Q(K)*)
53 sanyii Baqbuuq, sanyii Haquufaa, sanyii Harhuur,
son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
54 sanyii Bazliit, sanyii Mihiidaa, sanyii Harshaa,
son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
55 sanyii Barqoos, sanyii Siisaaraa, sanyii Teemahi,
son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
56 sanyii Neziiyaa fi sanyii Haxiifaa.
son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
57 Sanyii Tajaajiltoota Solomoon: Sanyii Soxaayi, sanyii Sofereeti, sanyii Feriidaa,
son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people Sophereth son: descendant/people Peruda
58 sanyii Yaʼilaa, sanyii Darqoon, sanyii Gideel,
son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
59 sanyii Shefaaxiyaa, sanyii Haxiil, sanyii Fookeret-Hazbaayimii fi sanyii Aamoon.
son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Amon
60 Tajaajiltoota mana qulqullummaatii fi sanyiin tajaajiltoota Solomoon 392.
all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
61 Warri armaan gadiis magaalaawwan Teel Melaa, Teel Hareshaa, Kiruub, Adoonii fi Imeeriitii dhufan; isaan garuu akka maatiin isaanii sanyii Israaʼel taʼan mirkaneessuu hin dandeenye; isaanis:
and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addon and Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
62 Sanyiin Delaayaa, sanyiin Xoobbiyaa fi sanyiin Neqoodaa 642.
son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred and forty and two
63 Luboota keessaa immoo: Sanyii Habayaa, sanyii Haqoosii fi kan Barzilaay; Barzilaayiin kun sababii intala Barzilaay namicha Giliʼaad sanaa fuudheef maqaa kanaan waamame.
and from [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
64 Isaan kunneen sababii galmee hidda dhalootaa keessaa maqaa maatii isaanii barbaadanii dhabaniif akka xuraaʼotaatti ilaalamanii tajaajila lubummaa dhowwaman.
these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
65 Bulchaan biyyattiis hamma lubni Uriimii fi Tumiimiidhaan tajaajilu tokko kaʼutti akka isaan nyaata nyaata hunda caalaa qulqulluu taʼe kam iyyuu hin nyaanneef isaan ajaje.
and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint [the] priest to/for Urim and Thummim
66 Warri boojuudhaa deebiʼan walumaa galatti namoota 42,360 turan;
all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred and sixty
67 kana malees tajaajiltoonni isaanii dhiiraa fi dubartiin 7,337 turan; akkasumas isaan faarfattoota dhiiraa fi dubartii 245 qabu ture.
from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
68 Isaan farda 736, gaangolii 245,
(horse their seven hundred thirty and six mule their hundred *R*) and forty and five
69 gaala 435 fi harree 6,720 qaban ture.
camel four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
70 Hangafoonni maatiiwwanii tokko tokko hojii sanaaf buusii buusan. Bulchaan biyyaa immoo warqee daariikii 1,000, waciitii 50 fi uffata lubootaa 530 mankuusaatti galii godhe.
and from end head: leader [the] father to give: give to/for work [the] governor to give: give to/for treasure gold drachma thousand bowl fifty tunic priest thirty and five hundred
71 Abbootiin maatiiwwanii tokko tokko immoo hojii sanaaf warqee daariikii 20,000 fi meetii minnaanii 2,200 mankuusatti galii godhan.
and from head: leader [the] father to give: give to/for treasure [the] work gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and hundred
72 Uummanni kaan immoo walumaa galatti warqee daariikii 20,000, meetii minnaanii 2,000 fi uffata lubootaa 67 kennan.
and which to give: give remnant [the] people gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and tunic priest sixty and seven
73 Luboonni, Lewwonni, eegdonni karraa, faarfattoonnii fi tajaajiltoonni mana qulqullummaa namoota tokko tokkoo fi Israaʼeloota kaan wajjin magaalaawwan ofii isaanii keessa qubatan.
and to dwell [the] priest and [the] Levi and [the] gatekeeper and [the] to sing and from [the] people and [the] temple servant and all Israel in/on/with city their and to touch [the] month [the] seventh and son: descendant/people Israel in/on/with city their

< Nahimiyaa 7 >