< Faaruu 5 >

1 Yaa Waaqayyo, waan nurra gaʼe yaadadhu; ilaali; salphina keenyas argi.
Молитва Иеремии пророка. Помяни, Господи, что бысть нам: призри и виждь укоризну нашу:
2 Handhuuraan keenya alagootaaf, manneen keenyas Namoota Ormaatiif dabarfamanii kennamaniiru.
достояние наше обратися к чуждим и домы нашя ко иноплеменником:
3 Nu ijoollee abbaa hin qabne taane; haadhonni keenya immoo haadhota hiyyeessaa taʼaniiru.
сири быхом, несть отца, матери нашя яко вдовы.
4 Nu bishaan dhugnuuf kaffaluu qabna turre; qoraan illee bittaa qofaan arganna.
Воду нашу за сребро пихом, дрова наша за цену куповахом:
5 Warri nu ariʼan koomee keenya bira jiru; nu dadhabneerra; boqonnaas hin qabnu.
на выя нашя гоними быхом, трудихомся, не почихом.
6 Nu buddeena gaʼaa argachuuf jennee warra Gibxittii fi warra Asooritti harka kennine;
Египет даде руку, Ассур в насыщение их.
7 Abbootiin keenya cubbuu hojjetanii darban; nu immoo adabbii isaanii baanne.
Отцы наши согрешиша, и несть их, мы же беззакония их подяхом.
8 Garbootatu nu bulcha; namni harka isaaniitii bilisa nu baasu tokko iyyuu hin jiru.
Раби обладаша нами, избавляющаго несть от руку их.
9 Sababii goraadee gammoojjii jiruutiin lubbuu keenya balaaf saaxillee buddeena arganna.
В душах наших носихом хлеб наш, от лица меча в пустыни.
10 Gogaan keenya sababii beelaatiin akkuma badaa ibiddaa hoʼa.
Кожа наша аки пещь обгоре, разседошася от лица бурей глада.
11 Xiyoon keessatti dubartoonni, magaalaawwan Yihuudaa keessattis dubarran qulqulluun humnaan gudeedaman.
Жен в Сионе смириша, девиц во градех Иудиных.
12 Ilmaan moototaa harka isaaniitiin fannifamaniiru; maanguddoonni ulfina hin arganne.
Князи в руках их повешени быша, старейшины не прославишася.
13 Gaʼeessonni akka midhaan daakan dirqisiifaman; ijoolleen dhiiraa muka baachuun gatantaran.
Избраннии плачь подяша, и юноши в кладе изнемогоша.
14 Maanguddoonni karra magaalaa duraa deemaniiru; dargaggoonnis weedduu isaanii dhiisaniiru.
И старцы от врат оскудеша, избраннии от песней своих умолкоша.
15 Gammachuun garaa keenya keessaa badeera; shuubbisuun keenyas booʼichatti geeddarameera.
Разсыпася радость сердец наших, обратися в плачь лик наш,
16 Gonfoon mataa keenya irraa buʼeera. Nuuf wayyoo; nu cubbuu hojjenneerraatii!
спаде венец со главы нашея: горе нам, яко согрешихом.
17 Sababii waan kanaatiif onneen keenya ni gaggabe; sababii waan kanaatiif immoo iji keenya dadhabe;
О сем смутися сердце наше, о сем померкнуша очи наши.
18 Tulluun Xiyoon kan onee hafe sun lafa waangoonni irra burraaqan taʼeeraatii.
На горе Сионе, яко погибе, лисицы ходиша.
19 Yaa Waaqayyo, ati bara baraan bulchi; teessoon kees dhalootaa gara dhalootaatti itti fufa.
Ты же, Господи, во веки вселишися, престол Твой в род и род.
20 Ati maaliif guutumaan guutuutti nu irraanfatta? Maaliif bara dheeraas nu dhiifta?
Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас в продолжение дний?
21 Yaa Waaqayyo, akka nu deebinuuf ofitti nu deebisi; bara keenya illee akkuma duriitti haaromsi.
Обрати ны, Господи, к Тебе, и обратимся, и вознови дни нашя якоже прежде.
22 Ati yoo guutumaan guutuutti nu gatuu baatte, yoo akka malees nutti dheekkamuu baatte waan kana godhi.
Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело.

< Faaruu 5 >