< Faaruu 5 >

1 Yaa Waaqayyo, waan nurra gaʼe yaadadhu; ilaali; salphina keenyas argi.
Kom i hu, Herre, det som har hendt oss, sku og se hvor vi blir hånet!
2 Handhuuraan keenya alagootaaf, manneen keenyas Namoota Ormaatiif dabarfamanii kennamaniiru.
Vår arv er gått over til fremmede, våre hus til utlendinger.
3 Nu ijoollee abbaa hin qabne taane; haadhonni keenya immoo haadhota hiyyeessaa taʼaniiru.
Vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker.
4 Nu bishaan dhugnuuf kaffaluu qabna turre; qoraan illee bittaa qofaan arganna.
Vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale.
5 Warri nu ariʼan koomee keenya bira jiru; nu dadhabneerra; boqonnaas hin qabnu.
Våre forfølgere er på nakken av oss; vi er trette, vi får ingen hvile.
6 Nu buddeena gaʼaa argachuuf jennee warra Gibxittii fi warra Asooritti harka kennine;
Til Egypten har vi overgitt oss, og til Assyria, for å bli mettet med brød.
7 Abbootiin keenya cubbuu hojjetanii darban; nu immoo adabbii isaanii baanne.
Våre fedre har syndet, de er ikke mere; vi bærer deres misgjerninger.
8 Garbootatu nu bulcha; namni harka isaaniitii bilisa nu baasu tokko iyyuu hin jiru.
Træler hersker over oss; ingen river oss ut av deres hånd.
9 Sababii goraadee gammoojjii jiruutiin lubbuu keenya balaaf saaxillee buddeena arganna.
Med fare for vårt liv henter vi vårt brød, truet av ørkenens sverd.
10 Gogaan keenya sababii beelaatiin akkuma badaa ibiddaa hoʼa.
Vår hud brenner som en ovn av hungerens luer.
11 Xiyoon keessatti dubartoonni, magaalaawwan Yihuudaa keessattis dubarran qulqulluun humnaan gudeedaman.
Kvinner har de krenket i Sion, jomfruer i Judas byer.
12 Ilmaan moototaa harka isaaniitiin fannifamaniiru; maanguddoonni ulfina hin arganne.
Fyrster har de hengt, de gamles åsyn har de ikke hedret.
13 Gaʼeessonni akka midhaan daakan dirqisiifaman; ijoolleen dhiiraa muka baachuun gatantaran.
Unge menn bar kvernen, og gutter segnet under vedbøren.
14 Maanguddoonni karra magaalaa duraa deemaniiru; dargaggoonnis weedduu isaanii dhiisaniiru.
De gamle sitter ikke mere i porten, de unge menn ikke mere ved sin strengelek.
15 Gammachuun garaa keenya keessaa badeera; shuubbisuun keenyas booʼichatti geeddarameera.
Med vårt hjertes glede er det forbi, vår dans er omskiftet til sorg.
16 Gonfoon mataa keenya irraa buʼeera. Nuuf wayyoo; nu cubbuu hojjenneerraatii!
Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet.
17 Sababii waan kanaatiif onneen keenya ni gaggabe; sababii waan kanaatiif immoo iji keenya dadhabe;
Derfor er vårt hjerte sykt, derfor er våre øine blitt dimme,
18 Tulluun Xiyoon kan onee hafe sun lafa waangoonni irra burraaqan taʼeeraatii.
for Sions bergs skyld, som er øde; rever løper om på det.
19 Yaa Waaqayyo, ati bara baraan bulchi; teessoon kees dhalootaa gara dhalootaatti itti fufa.
Du, Herre, troner til evig tid, din trone blir fra slekt til slekt.
20 Ati maaliif guutumaan guutuutti nu irraanfatta? Maaliif bara dheeraas nu dhiifta?
Hvorfor skulde du glemme oss evig, forlate oss for så lang en tid?
21 Yaa Waaqayyo, akka nu deebinuuf ofitti nu deebisi; bara keenya illee akkuma duriitti haaromsi.
Herre, før oss atter til dig, så vi kan komme tilbake! Forny våre dager, så de blir som i fordums tid!
22 Ati yoo guutumaan guutuutti nu gatuu baatte, yoo akka malees nutti dheekkamuu baatte waan kana godhi.
For skulde du rent ha forkastet oss? Skulde du være så storlig vred på oss?

< Faaruu 5 >