< Faaruu 5 >
1 Yaa Waaqayyo, waan nurra gaʼe yaadadhu; ilaali; salphina keenyas argi.
Spomeni se, Jahve, što nas je snašlo, pogledaj, vidi sramotu našu!
2 Handhuuraan keenya alagootaaf, manneen keenyas Namoota Ormaatiif dabarfamanii kennamaniiru.
Baština naša pade u ruke strancima, domovi naši pripadoše tuđincima.
3 Nu ijoollee abbaa hin qabne taane; haadhonni keenya immoo haadhota hiyyeessaa taʼaniiru.
Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice.
4 Nu bishaan dhugnuuf kaffaluu qabna turre; qoraan illee bittaa qofaan arganna.
Vodu što pijemo plaćamo novcem, i za drvo valja nam platiti.
5 Warri nu ariʼan koomee keenya bira jiru; nu dadhabneerra; boqonnaas hin qabnu.
Jaram nam je o vratu, gone nas, iscrpljeni smo, ne daju nam predahnuti.
6 Nu buddeena gaʼaa argachuuf jennee warra Gibxittii fi warra Asooritti harka kennine;
Pružamo ruke k Egiptu i Asiriji da se kruha nasitimo.
7 Abbootiin keenya cubbuu hojjetanii darban; nu immoo adabbii isaanii baanne.
Oci naši zgriješiše i više ih nema, a mi nosimo krivice njihove.
8 Garbootatu nu bulcha; namni harka isaaniitii bilisa nu baasu tokko iyyuu hin jiru.
Robovi nama zapovijedaju, a nitko da nas izbavi iz ruku njihovih.
9 Sababii goraadee gammoojjii jiruutiin lubbuu keenya balaaf saaxillee buddeena arganna.
Kruh svoj donosimo izlažući život maču u pustinji.
10 Gogaan keenya sababii beelaatiin akkuma badaa ibiddaa hoʼa.
Koža nam gori kao peć užarena, ognjicom od plamena gladi.
11 Xiyoon keessatti dubartoonni, magaalaawwan Yihuudaa keessattis dubarran qulqulluun humnaan gudeedaman.
Oskvrnuli su žene na Sionu i djevice u gradovima judejskim.
12 Ilmaan moototaa harka isaaniitiin fannifamaniiru; maanguddoonni ulfina hin arganne.
Svojim su rukama vješali knezove, ni lica staračka nisu poštivali.
13 Gaʼeessonni akka midhaan daakan dirqisiifaman; ijoolleen dhiiraa muka baachuun gatantaran.
Mladići su nosili žrvnjeve, djeca padala pod bremenom drva.
14 Maanguddoonni karra magaalaa duraa deemaniiru; dargaggoonnis weedduu isaanii dhiisaniiru.
Starci su ostavili vrata, mladići više ne sviraju na lirama.
15 Gammachuun garaa keenya keessaa badeera; shuubbisuun keenyas booʼichatti geeddarameera.
Radosti nesta iz naših srdaca, naš ples se pretvori u tugovanje.
16 Gonfoon mataa keenya irraa buʼeera. Nuuf wayyoo; nu cubbuu hojjenneerraatii!
Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo!
17 Sababii waan kanaatiif onneen keenya ni gaggabe; sababii waan kanaatiif immoo iji keenya dadhabe;
Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru:
18 Tulluun Xiyoon kan onee hafe sun lafa waangoonni irra burraaqan taʼeeraatii.
zato što Gora sionska opustje i po njoj se šuljaju šakali.
19 Yaa Waaqayyo, ati bara baraan bulchi; teessoon kees dhalootaa gara dhalootaatti itti fufa.
Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena.
20 Ati maaliif guutumaan guutuutti nu irraanfatta? Maaliif bara dheeraas nu dhiifta?
Zašto da nas zaboraviš zauvijek, da nas ostaviš za mnoge dane?
21 Yaa Waaqayyo, akka nu deebinuuf ofitti nu deebisi; bara keenya illee akkuma duriitti haaromsi.
Vrati nas k sebi, Jahve, obratit ćemo se, obnovi dane naše kao što nekoć bijahu.
22 Ati yoo guutumaan guutuutti nu gatuu baatte, yoo akka malees nutti dheekkamuu baatte waan kana godhi.
Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi?