< Iyyoob 8 >
1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
Then answered Bildad the Shuchite, and said,
2 “Ati hamma yoomiitti waan akkasii dubbatta? Dubbiin kee bubbee jabaa dha.
How long wilt thou speak these things? and [let] like a mighty wind be the words of thy mouth?
3 Waaqni murtii qajeelaa jalʼisaa ree? Waaqni Waan Hunda Dandaʼu waan qajeelaa jalʼisaa?
Should God pervert justice? or should the Almighty pervert righteousness?
4 Yommuu ijoolleen kee cubbuu isatti hojjetanitti, inni adabbii cubbuu isaaniitti dabarsee isaan kenne.
If thy children have sinned against him, then did he send them off through the means of their transgression.
5 Ati garuu yoo Waaqa barbaadatte, Waaqa Waan Hunda Dandaʼu yoo waammatte,
If thou wilt earnestly seek for God, and make thy supplication to the Almighty;
6 yoo ati qulqulluu fi qajeelaa taate, inni waaʼee keetiif ammuma kaʼa; jireenya qajeelummaa kees siif deebisa.
If thou become pure and upright: surely then will he watch over thee, and restore thy righteous habitation.
7 Jalqabni kee xinnaa taʼu illee, dhumni kee baayʼee guddaa taʼa.
And thy beginning will have been small; because thy latter end will grow up greatly.
8 “Dhaloota darbe gaafadhu; waan abbootiin isaanii qoratanii bira gaʼanis hubadhu;
For ask, I pray thee, of an earlier generation, and prepare thyself to [stand by] the research of their fathers; —
9 nu waan kaleessa dhalanneef waa tokko illee hin beeknuutii; baroonni keenyas lafa irratti akkuma gaaddidduu ti.
For we are but of yesterday, and know nothing, because a [mere] shadow are our days upon earth; —
10 Isaan si hin barsiisanii? Sittis hin himanii? Dubbii garaa isaanii keessa jirus hin dubbatanii?
Behold, these will truly teach thee, they will speak unto thee, and out of their very heart will they bring forth words:
11 Dhallaadduun lafa caffee hin taʼinitti guddataa? Shambaqqoonis bishaan malee lalisaa?
Can the bulrush shoot upward without mire? can the meadow-grass grow up without water?
12 Isaan utuma guddachaa jiranuu, utuu hin muramin, biqiltuuwwan kaan dura dafanii gogu.
It is yet in its greenness, not yet cut down, when it withereth before any other grass.
13 Dhumni warra Waaqa irraanfataniis akkasuma taʼa; abdiin warra Waaqa hin beeknees ni bada.
So are the paths of all that forget God; and the hope of the hypocrite will perish:
14 Abdiin isaa akkuma salphaatti cita; ofitti amanachuun isaas manʼee sariitii ti.
[It is he] whose trust will be cut off, and but a spider's web is that in which he confideth.
15 Inni manʼee isaatti irkata; manʼeen sun garuu hin dhaabatu; itti maxxanas; manʼeen sun garuu dandaʼee isa hin baatu.
He leaneth against his house, but it shall not stand: he layeth fast hold on it, but it shall not remain erect.
16 Inni akka biqiltuu aduu keessatti bishaan obaafamee lalisuutti, dameewwan isaa lafa biqiltuu irra diriirfatuu ti.
He is in full vigor before the sun, and over his garden his shoots go forth.
17 Hidda isaa tuullaa dhagaatti marata; kattaa gidduus iddoo jiraatu ni barbaaddata.
His roots are twisted about a stoneheap, he selecteth [for himself] a place of stones.
18 Yommuu inni iddoo isaatii badutti garuu, iddoon sun, ‘Ani si argee hin beeku’ jedhee isa gana.
But when men destroy him from his place, then will it deny him, saying, I have never seen thee.
19 Kunis dhuma jireenya isaa ti; biqiltuuwwan biraas lafaa ni biqilu.
Behold, this is the joy of his way, and out of the [same] dust others will grow up.
20 “Waaqni nama hirʼina hin qabne hin gatu; yookaan harka jalʼootaa hin jabeessu.
Behold, God will not reject a perfect man, and will not hold fast by their hand the evil-doers:
21 Inni afaan kee kolfaan, arraba kee immoo ililleedhaan ni guuta.
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with joyful shouting.
22 Warri si jibban salphina uffatu. Dunkaanni jalʼootaas siʼachi hin jiraatu.”
They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.