< Iyyoob 5 >
1 “Mee waami, namni deebii siif kennu jiraa? Qulqulloota keessaas ati gara isa kamiitti gorta?
Call nowe, if any will answere thee, and to which of the Saintes wilt thou turne?
2 Nama gowwaa aariitu ajjeesa; raatuus hinaaffaatu galaafata.
Doubtlesse anger killeth the foolish, and enuie slayeth the idiote.
3 Namni gowwaan hidda isaa gad fageeffatee nan arge; manni isaa garuu yoosuma abaarame.
I haue seene the foolish well rooted, and suddenly I cursed his habitation, saying,
4 Ijoolleen isaa nagaa hin qaban; isaan karra duratti burkutaaʼan; namni isaan oolchus hin jiru.
His children shalbe farre from saluation, and they shall be destroyed in the gate, and none shall deliuer them.
5 Namni beelaʼe midhaan isaa qoraattii keessaa iyyuu fuudhee nyaata; inni dheebotes qabeenya isaa hawwa.
The hungrie shall eate vp his haruest: yea, they shall take it from among the thornes, and the thirstie shall drinke vp their substance.
6 Rakkinni biyyoo keessaa hin burquutii; dhiphinnis lafa keessaa hin biqilu.
For miserie commeth not foorth of the dust, neither doeth affliction spring out of the earth.
7 Akkuma qaanqeen ibiddaa ol facaʼu namni rakkinaaf dhalata.
But man is borne vnto trauaile, as the sparkes flie vpwarde.
8 “Garuu utuu ana taʼee Waaqa nan barbaaddadha; dhimma koos fuula isaa duratti nan dhiʼeeffadhan ture.
But I would inquire at God, and turne my talke vnto God:
9 Inni dinqiiwwan qoranii bira gaʼuu hin dandeenye, hojiiwwan dinqisiisoo lakkaaʼamuu hin dandeenye hojjeta.
Which doeth great things and vnsearchable, and marueilous things without nomber.
10 Inni bokkaadhaan lafa ni quubsa; lafa qotiisaas bishaan ni obaasa.
He giueth raine vpon the earth, and powreth water vpon the streetes,
11 Warra gad qabaman ol baasa; warra gaddanis iddoo nagaatti ol kaasa.
And setteth vp on hie them that be lowe, that the sorowfull may be exalted to saluation.
12 Akka hojiin harka isaanii hin milkoofneef, inni karoora jalʼootaa ni fashaleessa.
He scattereth the deuices of the craftie: so that their handes can not accomplish that which they doe enterprise.
13 Inni ogeeyyii haxxummaa isaaniitiin qaba; malli jalʼootaa immoo dafee ni bada.
He taketh the wise in their craftinesse, and the counsel of the wicked is made foolish.
14 Guyyaan dukkana isaanitti taʼa; guyyaa saafaas akka nama dukkana keessa jiruu qaqqabannaadhaan deemu.
They meete with darkenesse in the day time, and grope at noone day, as in the night.
15 Inni nama rakkataa goraadee afaan isaanii jalaa, harka nama jabaa jalaas ni baasa.
But he saueth the poore from the sword, from their mouth, and from the hande of the violent man,
16 Kanaafuu hiyyeessi abdii qaba; jalʼinnis afaan isaa ni cufata.
So that the poore hath his hope, but iniquitie shall stop her mouth.
17 “Namni Waaqni adabu eebbifamaa dha; kanaafuu ati adabbii Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu hin tuffatin.
Beholde, blessed is the man whome God correcteth: therefore refuse not thou the chastising of the Almightie.
18 Inni ni madeessa; ni fayyisas; inni ni cabsa; harka isaatiinis deebisee ni fayyisa.
For he maketh the wound, and bindeth it vp: he smiteth, and his handes make whole.
19 Balaa jaʼa jalaa si baasa; torba keessattis hin miidhamtu.
He shall deliuer thee in sixe troubles, and in the seuenth the euill shall not touch thee.
20 Bara beelaa duʼa jalaa, lola keessattis rukuttaa goraadee jalaa si baasa.
In famine he shall deliuer thee from death: and in battel from the power of the sworde.
21 Ati garaffii arrabaa jalaa ni dhokfamta; yommuu badiisni dhufuttis hin sodaattu.
Thou shalt be hid from the scourge of the tongue, and thou shalt not be afraid of destruction when it commeth.
22 Badiisaa fi beelatti ni kolfita; bineensota lafaas hin sodaattu.
But thou shalt laugh at destruction and dearth, and shalt not be afraide of the beast of the earth.
23 Dhagoota bakkee wajjin kakuu galta; bineensonni bosonaas nagaadhaan si wajjin jiraatu.
For the stones of the fielde shall be in league with thee, and the beastes of the field shall be at peace with thee.
24 Dunkaanni kee nagaan akka jiru ni beekta; qabeenya kee ni toʼatta; wanni tokko illee si jalaa hin badu.
And thou shalt knowe, that peace shall be in thy tabernacle, and thou shalt visite thine habitation, and shalt not sinne.
25 Ijoolleen kee akka baayʼatan, sanyiiwwan kees akkuma marga lafaa akka taʼan ni beekta.
Thou shalt perceiue also, that thy seede shalbe great, and thy posteritie as the grasse of the earth.
26 Akkuma bissiin midhaanii yeroo isaatti walitti qabamu sana, atis bara dheeraa jiraattee awwaala seenta.
Thou shalt goe to thy graue in a ful age, as a ricke of corne commeth in due season into the barne.
27 “Nu waan kana qoranneerra; innis dhugaa dha. Kanaafuu qalbeeffadhu; ofii keetiifis beeki.”
Lo, thus haue we inquired of it, and so it is: heare this and knowe it for thy selfe.