< Iyyoob 41 >

1 “Ati hokkoo qurxummiitiin Lewaataan harkiftee baasuu yookaan arraba isaa funyoodhaan hidhuu ni dandeessaa?
an extrahere poteris Leviathan hamo et fune ligabis linguam eius
2 Funyaan isaa keessa funyoo baasuu yookaan lafee mangaagaa isaa hokkoodhaan uruu ni dandeessaa?
numquid pones circulum in naribus eius et armilla perforabis maxillam eius
3 Inni akka ati isaaf araaramtuuf guddisee si kadhataa? Afaan nagaatiinis sitti ni dubbataa?
numquid multiplicabit ad te preces aut loquetur tibi mollia
4 Akka ati bara baraan garbicha godhattuuf inni si wajjin kakuu ni galaa?
numquid feriet tecum pactum et accipies eum servum sempiternum
5 Ati akka simbirroota wajjin taphattu isa wajjin ni taphattaa? Yookaan shamarran keetiif isa ni hiitaa?
numquid inludes ei quasi avi aut ligabis illum ancillis tuis
6 Daldaltoonni isa irratti gatii wal dubbatuu? Warra bitee gurguruufis isa ni qooduu?
concident eum amici divident illum negotiatores
7 Ati gogaa isaa xiyyaan, yookaan mataa isaa hokkoo ittiin qurxummii qabaniin wawwaraanuu ni dandeessaa?
numquid implebis sagenas pelle eius et gurgustium piscium capite illius
8 Yoo harka keetiin isa tuqxe, walʼaansoo sana ni yaadatta; deebitees waan sana hin gootu!
pone super eum manum tuam memento belli nec ultra addas loqui
9 Isa moʼanna jedhanii abdachuun soba; ijumaan isa ilaaluunuu nama hollachiisa.
ecce spes eius frustrabitur eum et videntibus cunctis praecipitabitur
10 Namni isa dammaqsuuf garaa qabaatu tokko iyyuu hin jiru. Egaa namni na dura dhaabachuu dandaʼu eenyu?
non quasi crudelis suscitabo eum quis enim resistere potest vultui meo
11 Namni waa natti kennatee ani deebisuufii qabu eenyu? Wanni samii jala jiru hundinuu kanuma koo ti.
quis ante dedit mihi ut reddam ei omnia quae sub caelo sunt mea sunt
12 “Ani waaʼee harkaa fi miilla isaa, waaʼee jabinaa fi dhaaba toluu isaa dubbachuu hin dhiisu.
non parcam ei et verbis potentibus et ad deprecandum conpositis
13 Eenyutu uffata inni irraan uffatu irraa baasa? Eenyutu luugama qabatee isatti dhiʼaata?
quis revelavit faciem indumenti eius et in medium oris eius quis intrabit
14 Eenyutu balbala afaan isaa isa ilkaan isaa sodaachisaa sanaan marfame banuu dandaʼa?
portas vultus eius quis aperiet per gyrum dentium eius formido
15 Dugdi isaa gaachanawwan tarree galan, kanneen akka malee walitti maxxanfaman qaba;
corpus illius quasi scuta fusilia et conpactum squamis se prementibus
16 tokkoon tokkoon gaachanawwan sanaa akka qilleensi gidduu isaanii hin baaneef baayʼee walitti maxxanu.
una uni coniungitur et ne spiraculum quidem incedit per eas
17 Isaan jabeeffamanii walitti qabsiifaman; waan walitti fayyaniif gargar hin baafaman.
una alteri adherebunt et tenentes se nequaquam separabuntur
18 Haxxissoon isaa balaqqeessa ifaa baasa; iji isaa immoo akkuma ifa biiftuu reefuu baatuu ti.
sternutatio eius splendor ignis et oculi eius ut palpebrae diluculi
19 Afaan isaa keessaa arraba ibiddaatu baʼa; qaanqeenis afaan isaa keessaa ni faffacaʼa.
de ore eius lampades procedunt sicut taedae ignis accensae
20 Akkuma aara xuwwee ibidda shambaqqoo irratti dafqu keessaa baʼuu funyaan isaatii aarri ni baʼa.
de naribus eius procedit fumus sicut ollae succensae atque ferventis
21 Hafuurri afaan isaatii baʼu cilee ibiddaa qabsiisa; afaan isaa keessaas arrabni ibiddaa ni baʼa.
halitus eius prunas ardere facit et flamma de ore eius egreditur
22 Morma isaa keessa jabinatu jira; sodaachisuunis fuula isaa dura ni utaala.
in collo eius morabitur fortitudo et faciem eius praecedet egestas
23 Dachaan foon isaa wal qabateera; dachaan sunis walitti fayyeera; hin sochoʼus.
membra carnium eius coherentia sibi mittet contra eum fulmina et ad locum alium non ferentur
24 Lapheen isaa akka kattaa jabaata; akka dhagaa daakuus jabaa dha.
cor eius indurabitur quasi lapis et stringetur quasi malleatoris incus
25 Yeroo inni ol kaʼutti, jajjaboonni ni sodaatu; yommuu inni lafa sochoosaa dhufutti isaan of irra garagalanii baqatu.
cum sublatus fuerit timebunt angeli et territi purgabuntur
26 Goraadeen itti buʼu illee homaa isa hin godhu; eeboon yookaan xiyyi yookaan ankaaseenis homaa isa hin godhu.
cum adprehenderit eum gladius subsistere non poterit neque hasta neque torax
27 Inni sibiila akka cidiitti, naasii immoo akka muka tortoreetti heda.
reputabit enim quasi paleas ferrum et quasi lignum putridum aes
28 Xiyyi isa hin baqachiisu; dhagaan furrisaa isaaf akkuma habaqii ti.
non fugabit eum vir sagittarius in stipulam versi sunt ei lapides fundae
29 Bokkuun isaaf akkuma cidii ti; inni mirmirfamuu eebootti ni kolfa.
quasi stipulam aestimabit malleum et deridebit vibrantem hastam
30 Garaan isaa jalli akka cabaa okkotee kan qara qabuu ti; akka muka ittiin midhaan dhaʼaniittis dhoqqee baqaqsa.
sub ipso erunt radii solis sternet sibi aurum quasi lutum
31 Inni tuujuba akka okkotee dafquutti koqsiisa; galaanas akkuma bilqaaxxii dibataa raasa.
fervescere faciet quasi ollam profundum mare ponet quasi cum unguenta bulliunt
32 Inni duuba isaatiin akka karaan ifu ni godha; namni waan tuujubni sun rifeensa adii qabu seʼa.
post eum lucebit semita aestimabit abyssum quasi senescentem
33 Uumamni homaa hin sodaanne, kan isaan qixxaatu tokko iyyuu lafa irra hin jiru.
non est super terram potestas quae conparetur ei qui factus est ut nullum timeret
34 Inni warra of tuulu ni tuffata; warra of jaju hunda irratti mootii dha.”
omne sublime videt ipse est rex super universos filios superbiae

< Iyyoob 41 >