< Iyyoob 40 >
1 Waaqayyos Iyyoobiin akkana jedhe:
And YHWH answers Job and says:
2 “Namni Waaqa Waan Hunda Dandaʼuun falmu tokko isa ni qajeelchaa? Namni Waaqa himatu deebii haa kennuuf!”
“Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.”
3 Iyyoobis akkana jedhee Waaqayyoof deebise:
And Job answers YHWH and says:
4 “Ani nama faayidaa hin qabnee dha; akkamittin deebii siif kenna? Harka koo afaan koo irra nan kaaʼadha.
“Behold, I have been vile, What do I return to You? I have placed my hand on my mouth.
5 Ani yeroo tokko dubbadheera; garuu ani waanan deebisu hin qabu; siʼa lama dubbadheera; kana caalaa garuu homaa hin jedhu.”
I have spoken once, and I do not answer, And twice, and I do not add.”
6 Kana irratti Waaqayyo bubbee jabaa keessaa Iyyoobitti dubbate:
And YHWH answers Job out of the whirlwind and says:
7 “Akka dhiiraatti mudhii kee hidhadhu; ani sin gaafadha; ati immoo deebii naa kennita.
“Now gird your loins as a man, I ask you, and you cause Me to know.
8 “Ati murtii koo qajeelaa sana gatii dhabsiistaa? Ofii keetii qajeelaa taʼuuf na himattaa?
Do you also make My judgment void? Do you condemn Me, That you may be righteous?
9 Irree akka irree Waaqaa qabdaa? Sagaleen kees akka sagalee isaa qaqawweessaʼuu dandaʼaa?
And do you have an arm like God? And do you thunder with a voice like His?
10 Ulfinaa fi guddinaan of miidhagsi; kabajaa fi barreedina uffadhu.
Now put on excellence and loftiness, Indeed, put on splendor and beauty.
11 Dheekkamsa kee kan guutee irra yaaʼu sana dhangalaasi; nama of tuulu kam iyyuu ilaalii qaanessi.
Scatter abroad the wrath of your anger, And see every proud one, and make him low.
12 Nama of tuulu hunda ilaalii gad deebisi; hamoota illee iddoodhuma isaan dhaabatanitti caccabsi.
See every proud one—humble him, And tread down the wicked in their place.
13 Isaan hunda walitti qabii biyyoo keessatti awwaali; fuula isaaniis awwaala keessa dhoksi.
Hide them in the dust together, Bind their faces in secret.
14 Yoos ani mataan koo, akka harki kee mirgaa si oolchuu dandaʼu siifin mirkaneessa.
And even I praise you, For your right hand gives salvation to you.
15 “Bihemootin ani akkuman si uumettin uume, kan akkuma qotiyyoo marga dheedu sana mee ilaali.
Now behold, behemoth, That I made with you: He eats grass as an ox.
16 Jabinni isaa dugda isaa keessa, humni isaa immoo ribuu garaa isaa keessa jira!
Now behold, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
17 Eegeen isaa akkuma muka birbirsaa raafama; ribuun tafa isaa wal keessa xaxamaa dha.
He bends his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
18 Lafeen isaa akka ujummoo naasii ti; harkii fi miilli isaa immoo akka ulee sibiilaa ti.
His bones [are] tubes of bronze, His bones [are] as a bar of iron.
19 Inni uumamawwan Waaqaa keessaa hangafa; garuu inni isa uume goraadee isaatiin isatti dhiʼaachuu dandaʼa.
He [is] a beginning of the ways of God, His Maker [alone] brings His sword near;
20 Gaarran marga ni kennuuf; bineensonni hundi naannoo isaa ni burraaqu.
For mountains bear food for him, And all the beasts of the field play there.
21 Inni huuxxii qoraattii qabu jala ciisa; shambaqqoo lafa dhaqdhaqii keessa dhokata.
He lies down under shades, In a secret place of reed and marsh.
22 Gaaddisni huuxxii qoraattii qabuu isa haguuga; alaltuun lagaas isa marsa.
Shades cover him, [with] their shadow, Willows of the brook cover him.
23 Yommuu lagni cabsee yaaʼutti iyyuu kunoo, inni hin rifatu. Lagni Yordaanos afaan isaa irra garagalu iyyuu inni hin shishu.
Behold, a flood oppresses—he does not hurry, He is confident though Jordan Comes forth to his mouth.
24 Namni utuma inni arguu isa qabuu yookaan kiyyoodhaan isa qabee funyaan isaa uruu dandaʼu tokko iyyuu jiraa?
Does [one] take him by his eyes? Does [one] pierce the nose with snares?”