< Iyyoob 38 >

1 Kana irratti Waaqayyo bubbee jabaa keessaa Iyyoobitti dubbate. Akkana jedhes:
and to answer LORD [obj] Job (from *Q(K)*) ([the] tempest *Q(k)*) and to say
2 “Namni dubbii beekumsa malee dubbatamuun karoora koo dukkanneessu kun eenyu?
who? this to darken counsel in/on/with speech without knowledge
3 Mee akka gootaa mudhii kee hidhadhu; ani sin gaafadha; ati immoo deebii naa kenni.
to gird please like/as great man loin your and to ask you and to know me
4 “Yeroo ani hundee lafaa kaaʼetti ati eessa turte? Yoo hubatte mee natti himi.
where? to be in/on/with to found I land: country/planet to tell if to know understanding
5 Eenyutu balʼina ishee murteesse? Dhugumaan ni beektaa? Eenyutu ulee safaraa ishee irra harkise?
who? to set: make measurement her for to know or who? to stretch upon her line
6 Hundeen ishee maal irra dhaabame? Yookaan eenyutu dhagaa golee ishee dhaabe?
upon what? socket her to sink or who? to shoot stone corner her
7 Kunis yeroo bakkalchoonni barii walii wajjin faarfatanitti, yeroo ilmaan Waaqayyoos ililchanitti ture.
in/on/with to sing unitedness star morning and to shout all son: child God
8 “Yeroo galaanni cabsee garaa lafaa keessaa baʼetti eenyutu balbala itti cufee ittise?
and to fence in/on/with door sea in/on/with to burst/come out he from womb to come out: produce
9 Yeroo ani duumessoota uffata isaa godhee dukkana guddaan maretti,
in/on/with to set: make I cloud clothing his and cloud swaddling his
10 yeroo ani daangaa isaa dhaabee balbalaa fi danqaraa hojjedheefitti,
and to break upon him statute: allotment my and to set: make bar and door
11 anis, ‘Ati hamma asiitti dhufta; garuu darbuu hin dandeessu; dambaliin of jajuu keetii illee asumatti dhaabata!’ jedheen.
and to say till here to come (in): come and not to add and here to set: appoint in/on/with pride heap: wave your
12 “Ati bara jireenya keetii barraaqa ajajjee yookaan barii obborootti iddoo isaa argisiiftee beektaa?
from day your to command morning (to know [the] dawn *Q(K)*) place his
13 Akka inni handaara lafaa qabatee namoota hamoo achi keessaa hurgufu gooteertaa?
to/for to grasp in/on/with wing [the] land: country/planet and to shake wicked from her
14 Lafti akka suphee chaappaa jala jiruutti bifa geeddaratti; bifti ishees akka bifa uffataatti mulʼata.
to overturn like/as homer signet and to stand like clothing
15 Hamoonni ifa isaanii dhowwatamaniiru; irreen isaanii inni ol kaʼes cabeera.
and to withhold from wicked light their and arm to exalt to break
16 “Ati gara burqaa galaanaa gad buutee yookaan tuujuba bishaanii seentee hundee isaa irra deemtee beektaa?
to come (in): come till spring sea and in/on/with search abyss to go: walk
17 Karri duʼaa sitti mulʼifameeraa? Karra gaaddidduu duʼaas argiteertaa?
to reveal: reveal to/for you gate death and gate shadow to see: see
18 Balʼina lafaa guddaa sana hubatteertaa? Yoo kana hunda beekte dubbadhu.
to understand till breadth land: country/planet to tell if to know all her
19 “Karaan iddoo ifni jirutti nama geessu kami? Dukkannis eessa jiraata?
where? this [the] way: direction to dwell light and darkness where? this place his
20 Iddoo isaaniitti isaan geessuu dandeessaa? Daandii lafa jireenya isaaniitti geessu beektaa?
for to take: take him to(wards) border: area his and for to understand path house: home his
21 Ati dhugumaan ni beekta; yeroo sana dhalatteertaatii! Ati bara hedduu jiraatteerta!
to know for then to beget and number day your many
22 “Mankuusa cabbii seentee yookaan mankuusa dhagaa cabbii argiteertaa?
to come (in): come to(wards) treasure snow and treasure hail to see: see
23 Kan ani yeroo rakkinaatiif, guyyaa waraanaa fi lolaatiif ol kaaʼadhe argiteertaa?
which to withhold to/for time distress to/for day battle and battle
24 Karaan iddoo ifni itti bittinnaaʼutti yookaan gara iddoo bubbeen baʼaa itti lafa irra faffacaʼuutti nama geessu kami?
where? this [the] way: direction to divide light to scatter east upon land: country/planet
25 Eenyutu lolaadhaaf boʼoo, bakakkaadhaaf immoo daandii baasee,
who? to divide to/for flood conduit and way: road to/for lightning voice: thunder
26 lafa namni tokko iyyuu keessa hin jiraanne, gammoojjii namni tokko iyyuu keessa hin jirre bishaan obaasuuf,
to/for to rain upon land: country/planet not man: anyone wilderness not man in/on/with him
27 lafa namni keessa hin jiraannee fi lafa onaa quubsee margas itti biqilchu eenyu?
to/for to satisfy devastation and desolation and to/for to spring exit grass
28 Roobni abbaa qabaa? Copha fixeensaa eenyutu dhalche?
there to/for rain father or who? to beget drop dew
29 Cabbiin garaa eenyuutii baʼa? Qorra samii eenyutu dhala?
from belly: womb who? to come out: come [the] ice and frost heaven who? to beget him
30 Bishaanonni akka dhagaa jabaatu, fuulli tuujubaas akka cabbii taʼa.
like/as stone water to hide and face: surface abyss to capture
31 “Urjiiwwan babbareedoo Torbii jedhaman hidhuu ni dandeessaa? Yookaan hidhaa Urjii Sadee jedhamuu hiikuu ni dandeessaa?
to conspire bond Pleiades or cord Orion to open
32 Tuuta urjiiwwanii waqtiilee isaaniitti fiduu yookaan urjii Amaaketa jedhamu ilmaan isaa wajjin bobbaasuu ni dandeessaa?
to come out: send Mazzaroth in/on/with time his and Bear upon son: child her to lead them
33 Seera samiiwwanii beektaa? Bulchiinsa isaanii lafa irratti hundeessuu ni dandeessaa?
to know statute heaven if: surely no to set: make rule his in/on/with land: country/planet
34 “Ati sagalee kee gara duumessaatti ol fudhattee, lolaa bishaaniitiin of haguuguu ni dandeessaa?
to exalt to/for cloud voice your and abundance water to cover you
35 Ati bakakkaa daandii isaa irra erguu ni dandeessaa? Innis, ‘Kunoo ani asan jira’ siin jedhaa?
to send: depart lightning and to go: went and to say to/for you look! we
36 Eenyutu yaada garaatiif ogummaa yookaan sammuudhaaf hubannaa kenne?
who? to set: put in/on/with inner parts wisdom or who? to give: give to/for heart understanding
37 Eenyutu duumessoota lakkaaʼuuf ogummaa qaba? Eenyutu okkotee bishaan samii
who? to recount cloud in/on/with wisdom and bag heaven who? to lie down: lay down
38 yeroo biyyoon jabaattutti, yeroo supheen wal qabattutti jalʼisuu dandaʼa?
in/on/with to pour: pour dust to/for casting and clod to cleave
39 “Ati leenca dhalaadhaaf nyaata adamsitee saafela leencaas beela baaftee
to hunt to/for lion prey and living thing lion to fill
40 yeroo isaan manʼee isaanii keessatti riphanitti yookaan yeroo isaan daggala keessatti riphanii waa eeggatanitti beela ni baaftaa?
for to bow in/on/with habitation to dwell in/on/with booth upon ambush
41 Eenyutu yeroo ilmaan ishee gara Waaqaatti iyyan, yeroo isaan nyaata dhabanii jooranitti, arraagessaaf nyaata kenna?
who? to establish: prepare to/for raven food his for (youth his *Q(K)*) to(wards) God to cry to go astray to/for without food

< Iyyoob 38 >