< Iyyoob 23 >

1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
Så tog Job til Orde og svarede:
2 “Harʼa iyyuu guungummiin koo hadhaaʼaa dha; yoo ani akkam aade iyyuu harki isaa natti ulfaateera.
"Også i Dag er der Trods i min Klage, tungt ligger hans Hånd på mit Suk!
3 Ani utuun iddoo itti isa argadhu beekee, utuu iddoo inni jiraatu illee dhaquu dandaʼee!
Ak, vidste jeg Vej til at finde ham, kunde jeg nå hans Trone!
4 Silaa dhimma koo fuula isaa duratti dhiʼeeffadhee afaan koo falmiin guuttadha ture.
Da vilde jeg udrede Sagen for ham og fylde min Mund med Beviser,
5 Waan inni naa deebisu nan beekan ture; waan inni naan jedhus nan hubadhan ture.
vide, hvad Svar han gav mig, skønne, hvad han sagde til mig!
6 Inni humna isaa guddaa sanaan anaan mormaa? Lakki, na dhaggeeffata malee.
Mon han da satte sin Almagt imod mig? Nej, visselig agted han på mig;
7 Namni qajeelaan achuma fuula isaa duratti dhimma isaa ni dhiʼeeffata; anis isa natti muru jalaa bara baraan nan baʼa.
da gik en oprigtig i Rette med ham, og jeg bjærged for evigt min Ret.
8 “Garuu yoo ani gara baʼa biiftuu deeme, inni achi hin jiru; ani yoo gara dhiʼaa dhaqes achitti isa hin argadhu.
Men går jeg mod Øst, da er han der ikke, mod Vest, jeg mærker ej til ham;
9 Yommuu inni kaabatti hojii irra jirutti ani isa hin argu; yommuu inni gara kibbaatti deebiʼuttis ani hamma libsuu ijaa isa arguu hin dandaʼu.
jeg søger i Nord og ser ham ikke, drejer mod Syd og øjner ham ej.
10 Inni garuu karaa ani baʼu ni beeka; yommuu inni na qoruttis ani akka warqee taʼee nan mulʼadha.
Thi han kender min Vej og min Vandel, som Guld går jeg frem af hans Prøve.
11 Miilli koo tarkaanfii isaatti dhiʼaatee duukaa buʼeera; ani utuun irraa hin gorin karaa isaa eegeera.
Min Fod har holdt fast ved hans Spor, hans Vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,
12 Ani ajaja afaan isaa irraa hin fagaanne; nyaata guyyaa guyyaa caalaas dubbii afaan isaa nan jaalladha.
fra hans Læbers Bud er jeg ikke veget, hans Ord har jeg gemt i mit Bryst.
13 “Inni garuu of dandaʼee kophaa isaa dhaabata; kan isaan mormuu dandaʼu eenyu? Inni waanuma jaallatu hojjeta.
Men han gjorde sit Valg, hvem hindrer ham Han udfører, hvad hans Sjæl attrår.
14 Inni waan natti mure ni raawwata; amma illee karoora akkanaa hedduu yaada isaa keessaa qaba.
Thi han fuldbyrder, hvad han bestemte, og af sligt har han meget for.
15 Wanni ani fuula isaa duratti naʼuufis kanuma; ani yommuun waan kana hunda yaadutti isa nan sodaadha.
Derfor forfærdes jeg for ham og gruer ved Tanken om ham.
16 Waaqni garaa koo ni raase; Waaqni Waan Hunda Dandaʼu na sodaachise.
Ja, Gud har nedbrudt mit Mod, forfærdet mig har den Almægtige;
17 Haa taʼu malee dukkanni, dukkanni limixiin fuula koo haguugu iyyuu na hin barbadeessine.
thi jeg går til i Mørket, mit Åsyn dækkes af Mulm.

< Iyyoob 23 >