< Iyyoob 19 >
1 Iyyoobis akkana jedhee deebise:
Then Job answered and said,
2 “Isin hamma yoomiitti na dhiphistanii dubbiin na cabsitu?
“How long will you make me suffer and break me into pieces with words?
3 Amma siʼa kudhan na arrabsitaniirtu; qaanii malees na miitaniirtu.
These ten times you have reproached me; you are not ashamed that you have treated me harshly.
4 Yoo ani dhugumaan karaa irraa goree jiraadhe, dogoggorri koo anuma wajjin jiraata.
If it is indeed true that I have erred, my error remains my own concern.
5 Yoo isin dhugumaan anaa olitti of guddiftanii na miidhuuf salphina kootti fayyadamtan,
If indeed you will exalt yourselves above me and use my humiliation against me,
6 akka Waaqni na miidhee kiyyoo isaa illee natti xaxe beekaa.
then you should know that God has done wrong to me and has caught me in his net.
7 “‘Ani miidhameera!’ jedhee iyyadhu illee deebii hin argadhu; sagalee ol fudhadhee gargaarsaaf iyyus murtiin qajeelaan hin jiru.
See, I cry out, “Violence!” but I get no answer. I call out for help, but there is no justice.
8 Akka ani hin dabarreef inni karaa koo cufeera; daandii koottis dukkana haguugeera.
He has walled up my way so that I cannot pass, and he has set darkness in my path.
9 Ulfina koo narraa mulqeera; mataa koo irraas gonfoo fuudheera.
He has stripped me of my glory, and he has taken the crown from my head.
10 Inni hamma ani badutti gama hundaan na diiga; abdii koo illee akkuma mukaa buqqisa.
He has broken me down on every side, and I am gone; he has pulled up my hope like a tree.
11 Dheekkamsi isaa natti bobaʼa; akkuma diina isaattis na heda.
He has also kindled his wrath against me; he regards me as one of his adversaries.
12 Loltoonni isaa humnaan dhufanii naannoo kootti daʼannaa ijaarratan; dunkaana koos ni marsan.
His troops come on together; they cast up siege mounds against me and encamp around my tent.
13 “Inni obboloota koo narraa fageesseera; michoonni koos keessummaa natti taʼan.
He has put my brothers far from me; my acquaintances are wholly alienated from me.
14 Firoonni koo na dhiisaniiru; michuuwwan koos na dagataniiru.
My kinsfolk have failed me; my close friends have forgotten me.
15 Keessumoonni mana koo jiranii fi xomboreewwan koo akka alagaatti na ilaalan; akka nama ormaattis na hedan.
Those who once stayed as guests in my house and my female servants regard me as a stranger; I am an alien in their sight.
16 Hojjetaa koo nan waama; afaan kootiinis isa nan kadhadha; inni garuu na jalaa hin owwaatu.
I call to my servant, but he gives me no answer although I entreat him with my mouth.
17 Hafuurri koo niitii kootti illee jibbisiisaa dha; ani obboloota koottis xiraaʼaa dha.
My breath is offensive to my wife; I am even disgusting to those who were born from my mother's womb.
18 Ijoolleen xixinnoon iyyuu na tuffatu; yommuu ani kaʼus natti qoosu.
Even young children despise me; if I rise to speak, they speak against me.
19 Michoonni koo kanneen walitti dhiʼaannu hundi na balfan; warri ani jaalladhus natti garagalan.
All my familiar friends abhor me; those whom I love have turned against me.
20 Ani gogaa fi lafeedha malee homaa miti; gogaan ilkaanii qofti naaf hafeen jalaa baʼe.
My bones cling to my skin and to my flesh; I survive only by the skin of my teeth.
21 “Garaa naa laafaa, yaa michoota koo garaa naa laafaa; harki Waaqaa na dhaʼeeraatii.
Have pity upon me, have pity upon me, my friends, for the hand of God has touched me.
22 Isin maaliif akkuma Waaqni na ariʼu sana na ariitu? Amma illee foon koo isin hin geenyee?
Why do you pursue me like God does? Will you ever be satisfied with my flesh?
23 “Maaloo utuu dubbiin koo barreeffamee jiraatee! Utuu kitaaba keessatti barreeffamee!
Oh, that my words were now written down! Oh, that they were inscribed in a book!
24 Utuu sibiilaan kattaa irratti barreeffamee yookaan bara baraan dhagaa irratti qirixamee jiraatee!
Oh, that with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
25 Ani akka furiin koo jiraataa taʼe, akka inni dhuma irratti lafa irra dhaabatus nan beeka.
But as for me, I know that my Redeemer lives, and that at last he will stand on the earth;
26 Erga gogaan koo badee booddee, ani amma iyyuu foon kootiin Waaqa nan arga;
after my skin, that is, this body, is destroyed, then in my flesh I will see God.
27 ani mataan koo isa nan arga; utuu nama biraa hin taʼin anuu ija kootiin isa nan arga. Onneen koo akkam na keessatti gaggabdi!
I will see him with my own eyes—I, and not someone else. My heart fails within me.
28 “Yoo isin, ‘Sababii hiddi rakkina sanaa isa keessa jiruuf nu akkamitti isa ariina?’ jettan,
If you say, 'How we will persecute him! The root of his troubles lies in him,'
29 sababii dheekkamsi goraadeedhaan adabamuu fiduuf isin mataan keessan goraadee sodaachuu qabdu; kunis akka isin akka murtiin jiru beektaniif.”
then be afraid of the sword, because wrath brings the punishment of the sword, so that you may know there is a judgment.”