< Iyyoob 19 >
1 Iyyoobis akkana jedhee deebise:
And Job answers and says:
2 “Isin hamma yoomiitti na dhiphistanii dubbiin na cabsitu?
“Until when do you afflict my soul, And bruise me with words?
3 Amma siʼa kudhan na arrabsitaniirtu; qaanii malees na miitaniirtu.
These ten times you put me to shame, you do not blush. You make yourselves strange to me—
4 Yoo ani dhugumaan karaa irraa goree jiraadhe, dogoggorri koo anuma wajjin jiraata.
And also—truly, I have erred, My error remains with me.
5 Yoo isin dhugumaan anaa olitti of guddiftanii na miidhuuf salphina kootti fayyadamtan,
If, truly, you magnify yourselves over me, And decide my reproach against me;
6 akka Waaqni na miidhee kiyyoo isaa illee natti xaxe beekaa.
Know now, that God turned me upside down, And has set around His net against me,
7 “‘Ani miidhameera!’ jedhee iyyadhu illee deebii hin argadhu; sagalee ol fudhadhee gargaarsaaf iyyus murtiin qajeelaan hin jiru.
Behold, I cry out—violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
8 Akka ani hin dabarreef inni karaa koo cufeera; daandii koottis dukkana haguugeera.
He hedged up my way, and I do not pass over, And He places darkness on my paths.
9 Ulfina koo narraa mulqeera; mataa koo irraas gonfoo fuudheera.
He has stripped my honor from off me, And He turns the crown from my head.
10 Inni hamma ani badutti gama hundaan na diiga; abdii koo illee akkuma mukaa buqqisa.
He breaks me down all around, and I go, And removes my hope like a tree.
11 Dheekkamsi isaa natti bobaʼa; akkuma diina isaattis na heda.
And He kindles His anger against me, And reckons me to Him as His adversaries.
12 Loltoonni isaa humnaan dhufanii naannoo kootti daʼannaa ijaarratan; dunkaana koos ni marsan.
His troops come in together, And they raise up their way against me, And encamp around my tent.
13 “Inni obboloota koo narraa fageesseera; michoonni koos keessummaa natti taʼan.
He has put my brothers far off from me, And my acquaintances have surely been estranged from me.
14 Firoonni koo na dhiisaniiru; michuuwwan koos na dagataniiru.
My neighbors have ceased And my familiar friends have forgotten me,
15 Keessumoonni mana koo jiranii fi xomboreewwan koo akka alagaatti na ilaalan; akka nama ormaattis na hedan.
Sojourners of my house and my maids, Reckon me for a stranger; I have been an alien in their eyes.
16 Hojjetaa koo nan waama; afaan kootiinis isa nan kadhadha; inni garuu na jalaa hin owwaatu.
I have called to my servant, And he does not answer, With my mouth I make supplication to him.
17 Hafuurri koo niitii kootti illee jibbisiisaa dha; ani obboloota koottis xiraaʼaa dha.
My spirit is strange to my wife, And my favors to the sons of my [mother’s] womb.
18 Ijoolleen xixinnoon iyyuu na tuffatu; yommuu ani kaʼus natti qoosu.
Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
19 Michoonni koo kanneen walitti dhiʼaannu hundi na balfan; warri ani jaalladhus natti garagalan.
All the men of my counsel detest me, And those I have loved, Have been turned against me.
20 Ani gogaa fi lafeedha malee homaa miti; gogaan ilkaanii qofti naaf hafeen jalaa baʼe.
To my skin and to my flesh My bone has cleaved, And I deliver myself with the skin of my teeth.
21 “Garaa naa laafaa, yaa michoota koo garaa naa laafaa; harki Waaqaa na dhaʼeeraatii.
Pity me, pity me, you my friends, For the hand of God has struck against me.
22 Isin maaliif akkuma Waaqni na ariʼu sana na ariitu? Amma illee foon koo isin hin geenyee?
Why do you pursue me as God? And are not satisfied with my flesh?
23 “Maaloo utuu dubbiin koo barreeffamee jiraatee! Utuu kitaaba keessatti barreeffamee!
Who grants now, that my words may be written? Who grants that they may be inscribed in a scroll?
24 Utuu sibiilaan kattaa irratti barreeffamee yookaan bara baraan dhagaa irratti qirixamee jiraatee!
With a pen of iron and lead—They may be hewn in a rock forever.
25 Ani akka furiin koo jiraataa taʼe, akka inni dhuma irratti lafa irra dhaabatus nan beeka.
That—I have known my Redeemer, The Living and the Last, For He raises the dust.
26 Erga gogaan koo badee booddee, ani amma iyyuu foon kootiin Waaqa nan arga;
And after my skin has surrounded this [body], Then from my flesh I see God—
27 ani mataan koo isa nan arga; utuu nama biraa hin taʼin anuu ija kootiin isa nan arga. Onneen koo akkam na keessatti gaggabdi!
Whom I see on my side, And my eyes have beheld, and not a stranger, My reins have been consumed in my bosom.
28 “Yoo isin, ‘Sababii hiddi rakkina sanaa isa keessa jiruuf nu akkamitti isa ariina?’ jettan,
But you say, Why do we pursue after him? And the root of the matter has been found in me.
29 sababii dheekkamsi goraadeedhaan adabamuu fiduuf isin mataan keessan goraadee sodaachuu qabdu; kunis akka isin akka murtiin jiru beektaniif.”
Be afraid because of the sword, For the punishments of the sword [are] furious, That you may know that [there is] a judgment.”