< Iyyoob 19 >

1 Iyyoobis akkana jedhee deebise:
Then Job answered and said:
2 “Isin hamma yoomiitti na dhiphistanii dubbiin na cabsitu?
How long will ye vex my soul, and crush me with words?
3 Amma siʼa kudhan na arrabsitaniirtu; qaanii malees na miitaniirtu.
These ten times have ye reproached me; ye are not ashamed that ye deal harshly with me.
4 Yoo ani dhugumaan karaa irraa goree jiraadhe, dogoggorri koo anuma wajjin jiraata.
And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
5 Yoo isin dhugumaan anaa olitti of guddiftanii na miidhuuf salphina kootti fayyadamtan,
If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;
6 akka Waaqni na miidhee kiyyoo isaa illee natti xaxe beekaa.
Know now that God hath subverted my cause, and hath compassed me with His net.
7 “‘Ani miidhameera!’ jedhee iyyadhu illee deebii hin argadhu; sagalee ol fudhadhee gargaarsaaf iyyus murtiin qajeelaan hin jiru.
Behold, I cry out: 'Violence!' but I am not heard; I cry aloud, but there is no justice.
8 Akka ani hin dabarreef inni karaa koo cufeera; daandii koottis dukkana haguugeera.
He hath fenced up my way that I cannot pass, and hath set darkness in my paths.
9 Ulfina koo narraa mulqeera; mataa koo irraas gonfoo fuudheera.
He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Inni hamma ani badutti gama hundaan na diiga; abdii koo illee akkuma mukaa buqqisa.
He hath broken me down on every side, and I am gone; and my hope hath He plucked up like a tree.
11 Dheekkamsi isaa natti bobaʼa; akkuma diina isaattis na heda.
He hath also kindled His wrath against me, and He counteth me unto Him as one of His adversaries.
12 Loltoonni isaa humnaan dhufanii naannoo kootti daʼannaa ijaarratan; dunkaana koos ni marsan.
His troops come on together, and cast up their way against me, and encamp round about my tent.
13 “Inni obboloota koo narraa fageesseera; michoonni koos keessummaa natti taʼan.
He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are wholly estranged from me.
14 Firoonni koo na dhiisaniiru; michuuwwan koos na dagataniiru.
My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
15 Keessumoonni mana koo jiranii fi xomboreewwan koo akka alagaatti na ilaalan; akka nama ormaattis na hedan.
They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger; I am become an alien in their sight.
16 Hojjetaa koo nan waama; afaan kootiinis isa nan kadhadha; inni garuu na jalaa hin owwaatu.
I call unto my servant, and he giveth me no answer, though I entreat him with my mouth.
17 Hafuurri koo niitii kootti illee jibbisiisaa dha; ani obboloota koottis xiraaʼaa dha.
My breath is abhorred of my wife, and I am loathsome to the children of my tribe.
18 Ijoolleen xixinnoon iyyuu na tuffatu; yommuu ani kaʼus natti qoosu.
Even urchins despised me; if I arise, they speak against me.
19 Michoonni koo kanneen walitti dhiʼaannu hundi na balfan; warri ani jaalladhus natti garagalan.
All my intimate friends abhor me; and they whom I loved are turned against me.
20 Ani gogaa fi lafeedha malee homaa miti; gogaan ilkaanii qofti naaf hafeen jalaa baʼe.
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
21 “Garaa naa laafaa, yaa michoota koo garaa naa laafaa; harki Waaqaa na dhaʼeeraatii.
Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
22 Isin maaliif akkuma Waaqni na ariʼu sana na ariitu? Amma illee foon koo isin hin geenyee?
Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 “Maaloo utuu dubbiin koo barreeffamee jiraatee! Utuu kitaaba keessatti barreeffamee!
Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
24 Utuu sibiilaan kattaa irratti barreeffamee yookaan bara baraan dhagaa irratti qirixamee jiraatee!
That with an iron pen and lead they were graven in the rock for ever!
25 Ani akka furiin koo jiraataa taʼe, akka inni dhuma irratti lafa irra dhaabatus nan beeka.
But as for me, I know that my Redeemer liveth, and that He will witness at the last upon the dust;
26 Erga gogaan koo badee booddee, ani amma iyyuu foon kootiin Waaqa nan arga;
And when after my skin this is destroyed, then without my flesh shall I see God;
27 ani mataan koo isa nan arga; utuu nama biraa hin taʼin anuu ija kootiin isa nan arga. Onneen koo akkam na keessatti gaggabdi!
Whom I, even I, shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another's. My reins are consumed within me.
28 “Yoo isin, ‘Sababii hiddi rakkina sanaa isa keessa jiruuf nu akkamitti isa ariina?’ jettan,
If ye say: 'How we will persecute him!' seeing that the root of the matter is found in me;
29 sababii dheekkamsi goraadeedhaan adabamuu fiduuf isin mataan keessan goraadee sodaachuu qabdu; kunis akka isin akka murtiin jiru beektaniif.”
Be ye afraid of the sword; for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.

< Iyyoob 19 >